"Найти жертву" - читать интересную книгу автора (Макдональд Росс)Глава 17Я отвез Мак-Гауэна домой. Он жил в маленьком коричневом коттедже позади гостиницы, с остроконечной крышей, как у швейцарского шале, и нарисованными на двери желтыми подсолнухами. К моему удивлению, старик пригласил меня на чашку чая. В гостиной, заставленной древней, табачного цвета мебелью, ощущалась атмосфера Старого Света. На столе возле транзистора лежали несколько давних выпусков «Панча». На стене висели картинки из «Иллюстрейтед Лондон ньюс» и выцветшие фотографии. Одна из них представляла собой увеличенный снимок мускулистого мужчины без пиджака, обнимающего за плечи женщину в капоре. Они стояли перед белым каркасным домом, улыбаясь друг другу. Хотя дом походил на безобразную коробку, а люди были бедно одеты, в этой сцене ощущалось нечто идиллическое, а в улыбках – довоенное простодушие. Посмотрев на снимок повнимательней, я понял, что мужчиной был Мак-Гауэн без бороды и в расцвете сил. Старик, прихрамывая, вышел из кухни. – Чайник скоро закипит. Присаживайтесь. – Вы очень любезны. – Я всегда рад гостю. Здесь уже месяц никого не было, а мне одиноко после смерти моей старухи. – Он указал пальцем на фотографию. – Это мы с ней двадцать пять лет назад. Я ведь не всегда был таким отшельником, как теперь. – Вы остаетесь здесь один на всю зиму? – Да. – Я не вынес бы одиночества. Мак-Гауэн опустился в старое плюшевое кресло, из которого поднялось при этом облако пыли. В солнечном свете, проникавшем через окно, пылинки крутились, словно кипящее золото. – Бывает разное одиночество, мистер... как, вы сказали, вас зовут? – Лу Арчер. – Бывает разное одиночество, мистер Арчер, – повторил он. – Самое лучшее то, которое вы создаете для себя сами. Вы чувствуете определенное удовлетворение, живя один и ни в ком не нуждаясь, особенно в старости. Знаете, человек устает болтаться по свету. Я за свою жизнь чем только не занимался – плавал матросом на корабле из Глазго, выращивал пшеницу в Манитобе, добывал серебро в Неваде и медь в рудниках Трэверса, был дворником в Сан-Бернардино, прежде чем перебраться сюда. Но в городе я всегда чувствовал себя не в своей тарелке. Почти каждый год я во время отпуска возвращался в Трэверс. – Не думаю, чтобы я когда-нибудь слышал о Траверсе. Это в Калифорнии? – Да, неподалеку от границы с Невадой. – Старик снова указал на фотографию: – Этот снимок сделан в Трэверсе, когда там жило больше тысячи человек. А теперь это город-призрак. Ничего не осталось, кроме домов, да и те понемногу осыпаются. Рудник истощился. В последний раз, когда я ездил туда года три-четыре назад, в городе не было ни души. – Он улыбнулся. – После Сан-Бернардино меня это вполне устраивало. – А у вас есть родственники, кроме вашей жены? Я хотел вернуться к его внучке. – Был сын, – ответил Мак-Гауэн. – Теперь ему было бы столько же, сколько вам. Погиб во время несчастного случая в порту. Его освободили от призыва, потому что он работал на верфи, но это ему не помогло. Впрочем, я и до этого нечасто с ним виделся. Он связался с филиппинской девушкой, и мне это не слишком нравилось. Его мысли меняли направление под действием переменчивого ветра воспоминаний. – Джо не виновата, что выросла дикаркой. Ее мать снова вышла замуж – на сей раз за филиппинца, – и они позволяли девочке бегать по улицам Лонг-Бич, когда ей следовало быть в школе. – Вы говорите о вашей внучке? – Да. Сейчас она живет в Лас-Крусес. Вы, случайно, ее не знаете? – Возможно, – небрежно отозвался я. – Как ее зовут? – Не помню ее фамилию по мужу, но она обычно называет себя Джо Саммер. Это вроде сценического имени – она хочет стать профессиональной певицей. Может, вы слышали, как она пела в ночном клубе в Лас-Крусес? В «Золотой туфельке»? – Нет, но я встречал ее. Старик склонился вперед в скрипучем кресле. – Что вы думаете о заведении, где она работает? Паршивая забегаловка, верно? – Боюсь, что да. – Вот и ей я говорил то же самое, – сказал он. – Не дело для молодой замужней женщины работать в баре, тем более с таким боссом, как Керриган. Но она и слушать не стала. Я слишком стар, а она слишком молода – вот мы и не можем понять друг друга. Она считает меня старым дурнем. Возможно, так оно и есть, но я не могу не беспокоиться о ней. С ней все было в порядке, когда вы ее видели? Я был избавлен от ответа. Засвистел чайник, и Мак-Гауэн ушел в кухню. Пока он готовил чай, я обдумывал, что ему сказать. Чай, который он заварил, был черным и горьким, как мои мысли. – Хороший чай, – наконец вымолвил я. Старик утвердительно моргнул над фарфоровой чашкой, расписанной старомодными розово-золотыми цветами. Он осторожно поставил чашку на стол. – Вам надо послушать, как Джо поет. Не ту джазовую дребедень, которую она распевает в ночном клубе, а старые песни – «Энни Лори», «Бредущие во ржи». Я просил ее петь их для меня, когда она приезжала сюда. – Когда это было в последний раз? – В прошлом месяце. Она приехала в начале сентября и привезла с собой мужа. – Его черные глаза задержались на моем лице. – Вы не знаете ее мужа? Не могу вспомнить его имя. – Как он выглядит? – По правде говоря, мне его наружность не понравилась. Рыжий парень... – Боузи? – Вот-вот! Так вы его знаете? – Не очень хорошо. – Что он за парень? – Его лицо помрачнело и вытянулось. – Я объясню вам, почему меня это интересует. Он вел себя не так, как должен вести молодой муж во время медового месяца. – Это был их медовый месяц? – Так они сказали. Но я в этом сомневаюсь. Конечно, это скверная мысль, но я даже усомнился, действительно ли они женаты по всем правилам. Он не обращался с ней с должным уважением. Как они там уживаются? – Не знаю. Но знаю, что он крутой парень. Видите отметины на моем лице? – Нужно быть слепым, чтобы их не видеть. – Их оставил Боузи. – Вот как? Кастетом? – Только не говорите, что над вами он тоже поработал. – У него не было шанса, – мрачно ответил Мак-Гауэн. – Я выкинул его со всеми потрохами, прежде чем он смог попытаться сыграть со мной такую шутку. Но здесь какой-то момент все висело на волоске. – Что произошло? – В тот день я занялся стиркой. Они куда-то ушли, и я открыл их чемодан посмотреть, не нужно ли им чего-нибудь постирать. Встряхнул его грязную рубашку, а в ней оказались пистолет и пара кастетов. Мне это не понравилось. Я порылся в чемодане и нашел на дне деньги. – Деньги? – Да. Куча денег, завернутая в старые газеты. Причем крупными бумажками. Должно быть, несколько тысяч долларов. Мне это показалось бессмысленным – откуда такие деньги у голодранца, который даже не может себе позволить провести медовый месяц в отеле? Поэтому, когда они вернулись, я спросил о деньгах, кастетах и пистолете. – С вашей стороны это был смелый поступок. – Не беспокойтесь, я принял меры предосторожности – зарядил свое ружье и положил его на колени, разговаривая с ним. Он выглядел так, будто собирался меня убить, но ружье его удержало. – И что он сказал? – Не слишком много. Просто скверно меня обругал, потом пошел в спальню, взял свой чемодан, положил его в машину и уехал. Джо не хотела, чтобы он уезжал, но ему было наплевать на нее. Думаю, после такого едва ли можно порицать ее за то, что она связалась с Керриганом. – Старик озадаченно наморщил лоб. – Но вы говорите, что она вернулась к Боузи? – Более или менее. – Он что, грабитель? – Что-то вроде того. Он говорил с вами о своем прошлом? – Очень мало. Он пробыл-то здесь всего пару дней. Дайте подумать. Один-два раза он упомянул Нью-Мексико – похвалялся своими связями в Альбукерке. – Какими именно связями? – Деловыми. По-моему, он что-то говорил насчет бизнеса с продажей выпивки. Но я знал, что он трепло, и не обращал особого внимания. – Вам следовало расспросить о нем Джо, когда он уехал. – Да, но она мало что знала. Джо сказала, что встретила его только неделю назад в Лос-Анджелесе. Я пытался уговорить ее не возвращаться к нему. Пожалуй, мне лучше ее повидать. – Возможно, вам придется проделать долгий путь. Он вопросительно посмотрел на меня. – Как у вас со здоровьем, мистер Мак-Гауэн? Сердце в порядке? Польщенный вниманием старик побарабанил себя по груди. – В полном порядке. А что? – У вашей внучки неприятности. – У Джо неприятности? Серьезные? – Да. Ее разыскивают за кражу автомобиля и по подозрению в убийстве. Прошлой ночью Керригана застрелили. Я видел, как она бежала с места преступления. Мак-Гауэн погрузился в молчание. Минуты гудели, как издыхающие мухи в углах комнаты. – Вы сделали из меня дурака, – заговорил он наконец. – Почему вы не сказали мне сразу? – Я не хотел вас огорчать. – Огорчать? – Старик скривил рот. – Я знал, что Джо напрашивается на неприятности, и делал, что мог, чтобы остановить ее. Я ездил в Лас-Крусес и пытался вырвать ее у Керригана и из этого города. Когда повидаешь мир так, как я... Его рука сделала неловкое движение, и чашка свалилась на пол. Я опустился на колени, чтобы подобрать обломки: самое меньшее и самое большее, что я мог сделать. – Она убила его? – тихо спросил Мак-Гауэн, склонившись надо мной. – Не знаю. – Вы сказали, что она украла машину. Зачем это ей? Я бы отдал ей все деньги, какие у меня есть. – Ей был нужен транспорт, и немедленно. Возможно, она хотела поехать к вам сюда. Я посмотрел на него. Он медленно покачал головой: – Она не приезжала ко мне. Я собрал осколки в оставшееся целым блюдце и поставил его на стол. Старик подобрал кусочек фарфора и подержал его на свету. – Это была последняя чашка в сервизе. Мы купили его в тот год, когда поженились, в магазине «Компании Гудзонова залива» в Виннипеге. – Он положил осколок в блюдце. – Нет смысла плакать над убежавшим молоком. Спасибо за хлопоты, приятель. Последовала очередная пауза. – Что случилось с ее мужем, если он только в самом деле был им? – Боузи тоже разыскивают. Он похитил грузовик, перевозивший виски. Шофер был убит. – Еще одно убийство? – Вот именно. Вы имеете представление, куда могли бежать Боузи и Джо? – Нет. – Он поднялся с кресла, глядя на меня сверху вниз. – А при чем тут исчезнувшая женщина, которая потеряла каблук? – Это один из вопросов, на которые я должен ответить. – Я встал и направился к двери. – Мне нужно возвращаться в Лас-Крусес. Отвезти вас туда? – Спасибо, я приеду сам. Мне нужно немного времени, чтобы подумать. – Вы сообщите мне, если Джо появится здесь? Меня можно найти через миссис Керриган. – Не знаю, – ответил он. – Может, да, а может, и нет. Как бы то ни было, ко мне она не приедет. Старик открыл дверь. Солнце ярко осветило его лицо. |
||
|