"Джон Д. Макдональд. Расставание в голубом ("Тревис Макги")" - читать интересную книгу автора

грубо и слишком часто. Утверждал, что с ним всегда так, вроде не может с
собой совладать. И через некоторое время он так изменил меня, что грубость
уже не казалась, грубостью, и я перестала обращать внимание, сколько раз и
где он на меня накидывался. Я жила словно во сне, никогда не просыпаясь до
конца, чувствуя себя податливой и одурманенной, не обращая внимания на
косые взгляды, зная только то, что он хочет меня и что я хочу его. Он
сильный человек и за все время, что мы были вместе, не ослабил своего
напора. Обращайся с женщиной так - и голова у нее пойдет кругом, потому что
на самом деле это чересчур. Но остановить его было невозможно, а потом я
уже и не хотела, привыкла жить этой сумасшедшей жизнью. Так что когда он
вернулся и поселился у этой миссис Аткинсон... Я все думала и думала, как
же...
Она вздрогнула, словно мокрый щенок, и с жалкой улыбкой сказала
наконец:
- Как же он в два счета сумел сделать из меня такую дуру. Я была для
него просто очень удобной ширмой, пока он искал то, что спрятал мой отец. А
я-то думала все это время, что он интересуется мною. - Она взглянула на
часы на стене. - Я должна идти, мне еще готовиться к следующему
выступлению. Когда хотите отправиться?
- Может, зайду за вами в половине десятого?
- Лучше я сама подойду утром к вашему катеру, если вы не против.
- Совсем не против, Кэтти.
Она привстала и вдруг снова села, быстро и легко дотронулась до моей
руки и тут же отдернула пальцы:
- Не причиняйте ему вреда.
- Что?
- Я не хотела бы чувствовать, что навела на него кого-то, кто причинит
ему зло. Умом я понимаю, он дурной человек и заслуживает наказания, но
сердцем не хочу, чтобы он поплатился слишком жестоко.
- Хорошо, если он меня сам не вынудит.
- Постарайтесь, чтобы не вынудил.
- Ладно, обещаю.
- Это все, чего я хотела. - Она тряхнула головой. - Мне кажется, вы
умный человек. Но он хитер. Он хитер, как зверь. Вы понимаете разницу?
- Да.
Она снова дотронулась до моей руки.
Будьте осторожны.


Глава 4

Кэтти Керр чопорно восседала рядом со мной на благородных кожаных
подушках старушки "Мисс Агнесс". Мы быстро оставили позади Перрати, потом
Нараино, потом Флорида-Сити, промчались через Ки-Ларго, Рок-Харбор,
Тавернье и, миновав очередной мост, оказались на Кэндл-Ки. Когда Кэтти
показала мне поворот, а затем, метров через сто, въезд в аллейку с двумя
каменными столбиками по бокам, стало заметно, с каким нетерпением моя
спутница ждет встречи со своим ребенком. Узкая дорога вела к старому
бревенчатому дому на берегу. Выстроенный из черного кипариса и крепкой
сосны, он изрядно просел и потемнел от времени, однако прочно стоял на