"Джон Д.Макдональд. Шустрая рыжая лисица ("Тревис Макги" #4)" - читать интересную книгу автора

приходят сами и избавляют от хлопотных поисков. Но осторожность никогда не
помешает.
- А вы уверены, что вам нужен именно я?
- Мне о вас говорил Уолтер Лауэри из Сан-Франциско.
- И что же? Как поживает старина Уолт?
- По-моему, хорошо. - Она нахмурилась. - Он велел передать, что
мечтает сразиться с вами в шахматы.
Что ж, значит, все в порядке. Мы с Уолтом в жизни не играли в шахматы,
по крайней мере друг с другом. Но эта фраза была чем-то вроде пароля, если
он кого-либо посылал ко мне. Ведь кругом полно проныр, смутьянов, штатных
ищеек, да и просто любопытных. Поэтому полезно иметь способ сразу выявлять
сомнительных типов.
- Заходите, что на ветру стоять, - пригласил я, откидывая цепочку.
Пропуская девушку вперед, отметил ее длинную талию и стройные, крепкие
икры; она двигалась с грацией, присущей многим женщинам подобного сложения.
Прямая спина, прекрасная осанка.
Открыв дверь, мы ступили прямо в шквал музыки. "Мошка бросила на
девушку мимолетный отсутствующий взгляд, слегка улыбнулась и вновь
погрузилась в работу. Не выключая радиоприемника, я провел мисс Хольтцер
через свою комнату отдыха, далее по коридору мимо камбуза, в крошечную
столовую, закрыв предварительно за собой дверь, ведущую в коридор:
- Будете кофе или что-нибудь покрепче?
- Нет-нет, спасибо, ничего не надо, - ответила она, протискиваясь в
каюту.
Я налил себе кружку кофе и уселся напротив неб.
- Видите ли, меня не интересуют всякие пустяки, творящиеся вокруг.
- Мы в курсе, мистер, Макги.
- Выходит, вы знаете, как я работаю.
- Да, пожалуй. По крайней мере, я знаю, что по этому поводу сказал
мистер Лауэри. Если у кого-нибудь что-нибудь украли и невозможно вернуть
это законным путем, вы попытаетесь получить украденное назад... за половину
стоимости. Верно?
- Мне надо знать все обстоятельства.
- Да, конечно. Но... я бы предпочла, чтобы другая сторона сама
объяснила вам все.
- Что ж, я тоже. Присылайте его сюда.
- Это женщина. Я у нее работаю.
- Ну, присылайте ее.
- Это невозможно, мистер Макги. Я должна отвезти вас к ней.
- Пардон, мисс Хольтцер, но, если у нее настолько серьезные
неприятности, что ей понадобился я, она могла бы потрудиться прийти ко мне
сама.
- Вы не понимаете, право же... Она просто не может прийти сюда. Если
бы я дозвонилась до вас, она сама бы с вами и поговорила. Дело в том, что я
работаю... у Лайзы Дин.
О, теперь понятно. Лайза Дин. Слишком примечательное лицо, даже если
закрыть его самыми темными очками. Ведь ей не улыбалось бы нанести столь
конфиденциальный визит в сопровождении полицейского эскорта. А приди она
одна, зеваки углядели бы ее за сотню шагов и налетели бы со всех сторон,
толпясь и глазея на нее с приклеенными глупыми улыбками, неизменно