"Чарльз Маклин. Домой до темноты" - читать интересную книгу автора В первые дни нас, точно ошалевших беженцев, отдавшихся на милость
чужаков, мотала чиновничья круговерть. Конечно, отношение иное, если у пострадавшего иностранца есть деньги. Флорентийские власти были исключительно любезны, особенно квестура - итальянская государственная полиция. Боюсь показаться неблагодарным, но я слишком им доверился. Андреа Морелли, возглавлявший расследование, мне понравился. Спокойный, добродушный и обаятельный, он не производил впечатления человека большого ума, но весь его ладный облик вселял уверенность. Обещание инспектора призвать к ответу того, "кто сотворил этот ужас", на время пригасило мою жажду мести. Я убедил себя, что мы в надежных руках. Благожелательность, чуткость и житейская умудренность Морелли не давали повода считать его некомпетентным или нерешительным, но сейчас я уверен: он сразу понял, что вляпался в "глухарь". Неожиданно холодной апрельской ночью (если быть точным, двадцать седьмого числа) температура упала ниже нуля - нашу дочь ударили по голове, а потом задушили. Во Флоренции Софи провела полгода, накануне мы получили ее электронное письмо с восторгами от второго семестра в студии. Через пару недель ей бы исполнилось двадцать. В "Доме Нардини" мы сняли ей комнату с видом на французские сады. Боско - уголок сада, намеренно оставленный диким; там есть заброшенный грот, где и нашли ее тело собаки, которых вывели на утреннюю прогулку. Остается загадкой, почему Софи, не любившая холод, поздней ночью отправилась в сад. Вещественных улик не было. Ничто не говорило о свидании или о том, что ее выследили и силой втащили в грот. Никаких следов и отпечатков пальцев, определить ДНК Экспертиза установила, что Софи не изнасиловали (слабое утешение). Ее оглушили и задушили. Аккуратность и даже педантичность преступления, которое обычно связано с неуправляемой яростью, заставляло предположить, что Софи знала своего убийцу. Как ни горько, утверждал Морелли, но это не случайность. Кабинет следователя располагался на седьмом этаже полицейского управления на виа Зара. В маленькой, похожей на камеру комнате с волнистым потолком едва хватало места для стола и двух стульев. Единственный личный штрих - подборка обрамленных дипломов и семейных фотографий, вперемежку висевших под высоким окном. - Я понимаю ваше разочарование, синьор Листер. - Морелли закрыл дверь и жестом предложил мне сесть. - Поверьте, я его разделяю. - Иными словами, вы ничуть не продвинулись, - вяло буркнул я. Инспектор улыбнулся. - Все же кое-какие успехи есть. - По-английски он говорил почти без ошибок и с легким акцентом. - Зона опроса населения расширена до пяти километров. Особое внимание иммигрантам. Требуется время. - Сколько человек работает по делу? Откинувшись на стуле, Морелли скрестил ноги. Лысеющий тридцатичетырехлетний генуэзец, невысокий, но ладный, он светился вызывающим неприязнь здоровьем. Я представил, как вместо розыска убийцы он играет в гольф или приобретает свой подозрительно ровный загар. - Как когда, но, уверяю вас, синьор Листер, расследование не |
|
|