"Робин Мадерик. Искушение [love]" - читать интересную книгу автора

растрепавшиеся локоны, плотно завязала под подбородком ленты чепца,
закуталась в дорожный плащ, натянула перчатки, поочередно поправляя каждый
пальчик, и заправила их под рукава плаща. Эти приготовления отвлекали от
тревожных мыслей, не дававших ей покоя всю дорогу. Вере предстояло пройти
проверку документов при въезде в форт. Об этом лучше было вообще сейчас не
думать, дабы заранее не накликать беду. Молодая женщина всегда старалась
следовать этому правилу и в мыслях устремилась назад, в Лонгмедоу, где она
только что провела четыре спокойных месяца в кругу своей семьи.
Эти воспоминания не приносили покоя. Перед мысленным взором Веры
вставал образ разъяренного отца, который никак не мог понять, что больше
не может приказывать своей двадцатишестилетней дочери. Старый Джон Колтон
не представлял себе, что удерживает его дочь в Бостоне, этом средоточии
порока, потонувшем, как и все большие города Северной Америки, в грехе и
преступлениях. Он был уверен, что только такие упрямые девчонки, как его
дочь, не понимают, насколько жизнь в Лонгмедоу достойней и безопасней.
Вера отвечала очень резко, и это до сих пор тяготило ее. Она
причинила отцу ужасную боль, когда заявила, что Бостон стал ее домом. Но
это было правдой, от которой невозможно было уйти.
Карету снова затрясло на ухабах, она заваливалась то вправо, то
влево, страшно скрипела и, казалось, вот-вот развалится. Вера вцепилась
руками в сиденье. Это не помогло, и пришлось упереться руками в боковые
стенки, а ногами в пол. Из оцепенения ее вывел только голос кучера,
заглянувшего в окошко на передней стенке кареты...
- Уже форт, мэм, - пробасил он. - Там впереди повозки, но это
ненадолго. Скоро подъедем к воротам.
- Очень хорошо, - ответила Вера, наклоняясь вперед, чтобы он мог
слышать ее, - я готова.
- Да, мэм, - послышалось в ответ.
Вера успела разглядеть вереницу повозок перед воротами форта, и
окошко закрылось.
Вера откинулась назад и стала ждать. Она слышала кучера,
успокаивавшего лошадей, поскрипывание колес и доносящиеся издалека выкрики
офицеров, проверявших всех, кто хотел проехать в Бостон.
Вера пыталась сосредоточиться и собраться с мыслями. Сейчас ей
требовалась вся ее выдержка: волнение может показаться подозрительным.
Эти размышления прервал сильный толчок. Карета резко остановилась.
Вера едва не свалилась на пол.
- Господи, спаси и помилуй, - прошептала она с мольбой.
Солдаты начали осмотр багажа на крыше, потом раздался стук, и дверца
кареты распахнулась. Яркий солнечный свет и поток холодного воздуха
хлынули внутрь, унося остатки тепла. У Веры захватило дыхание и защипало в
носу.
- Прошу Вас выйти, мадам, пожалуйста! - обратился к ней капитан,
командовавший солдатами.
- Да, конечно. Спешу изо всех сил, - ответила Вера.
В ее тоне, пожалуй, сквозило слишком много иронии, хотя просьба была
произнесена весьма почтительно. Держась за дверную раму, Вера стала
спускаться вниз. Из-за неосторожного движения Верина юбка зацепилась за
край скамейки и обнажила до колена прелестную ножку в белом чулке. Офицер
при виде представшей перед ним картины покраснел до корней волос, но