"Робин Мадерик. Искушение [love]" - читать интересную книгу автора

Айронс молча сел напротив и вздохнул с облегчением. Наконец-то он мог
вытянуть уставшие ноги и немного отдохнуть. Он захлопнул дверцу и приказал
кучеру трогать. Карета медленно покатила через ворота, мимо заграждений и
вереницы английских солдат, стоявших в три ряда вдоль дороги.
Не прошло и нескольких минут, как Вера пожалела о своем опрометчивом
решении. В присутствии этого незнакомого мужчины она чувствовала
необъяснимое смущение. Это было совершенно непохоже на нее. С большим
трудом она заставила себя повернуться к незнакомцу и посмотреть ему в
глаза. Его взгляд, обращенный прямо на Веру, только усилил ее
беспокойство. Но молодой человек добродушно улыбнулся, сложил руки на
груди и закрыл глаза.
Вера облизнула пересохшие от волнения губы и взглянула в окно. На
улице все было красно от ярких английских мундиров. Они всегда внушали ей
отвращение: ей казалось, что они обагрены кровью тех, кто сражался за
свободу Америки.
Молодая женщина отвернулась от окна и прикрыла лицо руками.
Беспокойство не оставляло ее. Вера не могла не думать о своем соседе. Он
задремал, и теперь она могла спокойно и внимательно рассмотреть молодого
человека.
Незнакомец был очень красив даже сейчас, несмотря на очевидную
усталость и грязный костюм. Лицо с тонкими чертами было мужественным.
Темные брови разлетелись, как два крыла, а чеканный профиль напоминал
изображение на старинных монетах. Судя по одежде, молодого человека можно
было отнести к той многочисленной категории дельцов и коммерсантов,
которые потеряли часть своего благосостояния после начала блокады. Его
нельзя было принять ни за богача, ни за человека, обладающего значительной
властью.
После некоторых размышлений Вера пришла к выводу, что он был
английским купцом. Но ее не должны интересовать английские купцы! Что с
ней происходит, в самом деле. Все англичане - эти проклятые тори - ее
враги!
Что за непонятный интерес к совершенно незнакомому мужчине. Ни один
из них не волновал Веру с тех пор, как три года тому назад умер ее муж. В
конце концов, что ей за дело купец он или нет?
Вера приоткрыла занавеску и выглянула в окно. Холодный ветер освежал
ее горящие щеки, растрепал локоны, выбившиеся из-под чепца. Ветер принес
запахи родного дома, ради которого она оставила знакомые с детства места,
где была так счастлива когда-то.
Вера закрыла окно, сняла перчатки и стала поправлять волосы
окоченевшими от холода пальцами. Бросив случайный взгляд на молодого
человека, она с удивлением обнаружила, что он не спит, а пристально
смотрит на нее.
- Я разбудила Вас, - сказала Вера. - Простите, пожалуйста.
- Я вовсе не спал, - откликнулся Айронс, - так что Вы меня не
потревожили. - Голос его был мягким, почти нежным.
Вера пришла в смущение, поняв, что молодой человек заметил ее
изучающий взгляд.
- Так Вы не спали, сударь?
- Нет, совсем нет, - ответил молодой человек. - Мне очень жаль, -
продолжал он, - что мы не были представлены друг другу как полагается. Вы