"Линда Мэдл. Розовый ручей " - читать интересную книгу автора

- Она нуждается в особом лечении? - спросил Деймон.
- Лучшее средство - это покой и положительные эмоции, - ответил
Макгрегор, подняв на Деймона глаза. - И, конечно, специальные лекарства.
- И долго тетя Изетта будет болеть?
- Пока не окрепнет и не наберется сил. Думаю, недель восемь.
Встревоженный его ответом, Деймон встал.
- Ей настолько плохо?
- Да нет же. Просто я основываюсь на течении болезни. То она утром
встает, как ни в чем не бывало, будто совсем здорова, а то вдруг вообще не
хочет подниматься с постели и готова только слушать, что ей читает мисс
Корнелия. Но мне кажется, она идет на поправку. Во всяком случае, ее сердце
бьется ровно, да и твой приезд, надеюсь, ускорит ее выздоровление.
- Я тоже надеюсь, - с глубоким облегчением выдохнул Деймон. Будто
камень у него свалился с души. Значит, он не потеряет свою тетушку. За это
можно и выпить.
Открыв дверцу шкафчика с напитками, он достал графин с бренди, налил в
две рюмки и передал одну Макгрегору. А когда поднял к губам свою и обвел
взглядом комнату, то просто замер от удивления - библиотека выглядела совсем
по-другому.
- Что здесь происходит? - спросил он доктора и поставил рюмку на стол.
- Стало намного лучше, ты не находишь? - улыбнулся Макгрегор, оглядывая
стены. - Это все мисс Линд придумала. Ты уже с нею познакомился? Она сняла с
окон старые тяжелые занавески, чтобы отдать их в стирку, но потом решила не
вешать их обратно.
Здесь стало гораздо светлее, и картины лучше смотрятся, правда?
Большая, светлая, полная свежего воздуха комната была совсем не похожа
на ту темную, душную библиотеку, какую он помнил: книжные шкафы от пола до
потолка, мрачные бархатные занавески на длинных узких окнах - все это
создавало атмосферу отшельнической отстраненности от внешнего мира. И вот
эта атмосфера исчезла.
Теперь золотые буквы на корешках книг сверкали в лучах заходящего
солнца, а заново отполированные полки из благородной древесины придавали
обстановке солидность. Гармония ощущалась во всем - в каждой мелочи, в
каждой вещи, подобранной с тонким вкусом. Деймон словно новыми глазами
увидел и вазы с благоухающими цветами, и камин из итальянского мрамора, и
полотно Констебля, наконец-то нашедшее самое лучшее по освещению место на
стене библиотеки.
И все же столь явное свидетельство присутствия Корнелии в Роузвуде
чем-то встревожило Деймона.
- И когда же эта мисс Линд начала здесь хозяйничать?
- Да почти сразу, как приехала, - ответил Макгрегор. - Должен сказать
тебе, Деймон, ее нам просто Бог послал. Очень толковая и деятельная. Изетта
и Вэрина сразу же оценили ее. Дядюшка Кейто и Клео тут же бросаются
исполнять любую ее просьбу. В этом она обошла даже Изетту и управляет домом
одним мановением пальца.
- А что нам известно о ней? - спросил Деймон и, подняв свою рюмку, без
особой охоты отпил глоток. Облегчение, которое он было почувствовал перед
тем, куда-то испарилось.
- По моему совету Изетта и Вэрина дали объявление в одной
новоорлеанской газете, что ищут компаньонку, которая разбиралась бы в