"Хуан Мадрид. Подарок фирмы (сб. Детектив и политика. - Вып 1)" - читать интересную книгу автора

обворожительная белозубая улыбка. В руках она что-то держала, но я не
понял, что именно, в том месте еще не подключили огни.
Я закрыл балконную дверь. Кодированные сигналы внезапно прекратились.
Луис Роблес так мне ничего и не рассказал. Он не позвонил.


3

Старик Драпер когда-то имел частное сыскное агентство в одном из
престижных районов Мадрида и временами давал мне подработать. Но агентство
разорилось, и он стал хозяином конторы по взыскиванию невыплаченных долгов
и кредитов. В конторе работали сам старик, его сын Херардо, уже более
десяти лет пытавшийся получить диплом юриста, и секретарша по имени
Пурита, которая в конце концов вышла замуж за сына хозяина. Контора
находилась на улице Конде-де-Хиксена в старой квартире, принадлежавшей
раньше двоюродной бабушке хозяина.
На вид Драпер был упитанным старикашкой с аккуратно зачесанными назад
волосами и претензией на элегантность. Но стоять рядом с ним было
совершенно невозможно, потому что у него изо рта вечно несло какой-то
тухлятиной. Он уволился в свое время из полиции в должности старшего
комиссара одного из полицейских участков Барселоны. Поговаривали о
какой-то грязной истории, связанной с четырнадцатилетней девочкой. Историю
так и не удалось полностью распутать.
Старик сидел в своем кабинете за письменным столом под красное дерево и
поигрывал перочинным ножиком.
- Сейчас с работой туго. Тони, сам знаешь. Люди предпочитают не
взыскивать долги, лишь бы не ввязываться в тяжбу. Врожденная леность
испанцев, вот как я это расцениваю. В нашей стране теперь никого не сажают
в тюрьму. Нам не хватает духа свободного предпринимательства, в
современном смысле слова, а без этого страна но может развиваться. Хочешь,
я тебе скажу одну вещь?
Мы перепутали возврат к свободе с развратом.
- Интересная мысль, Драпер, сказал я. Благо дарю за лекцию.
Какая-нибудь работа для меня найдется?
- Какая-нибудь работа всегда найдется, но в штат я тебя взять не могу,
слишком дорого обходятся социальные выплаты.
- Я не прошусь к тебе в штат, Драпер. Мне нужна работа.
- Понимаю... Давай посмотрим, может, что-нибудь и найдем.
Он порылся в бумагах, наваленных на столе, и извлек пачку счетов.
Внимательно полистал их и сказал:
- Только ты сможешь провернуть это дело.
- Что за дело?
- Некая Мария Луиса Санчес не выплатила семь взносов за шикарный
кухонный гарнитур последней модели, купленный в рассрочку два года назад в
магазине фирмы "Эладио". Она оправдывается тем, что муж остался без
работы, но ты же понимаешь, компанию это мало волнует. Ну а раз компанию
это не волнует, то конторе Драпера тем более наплевать. Сложность
заключается в том, что эта дамочка знает назубок все законы, и нам ничего
не удается выжать из нее. Херардо уже пытался, - старик вздохнул. - Не
могу же я его бросить только на это дело.