"Джойс Майерс. Искушение " - читать интересную книгу автора

напряженным мускулам спины. Габриель поднял ее юбки. Он гладил и ласкал
шелковистую кожу бедер, круглые ягодицы. Потом откинулся назад, прислонился
спиной к стене и поднял Дженни. Она обхватила ногами его бедра. Ее рука
ласково гладила его лицо, губы прижимались к его рту. Тело девушки было
податливым, она вся раскрылась ему, и он вошел в нее одним мощным толчком.
Вдруг Габриель почувствовал едва уловимое сопротивление: Дженни судорожно
глотала воздух, вся она вдруг напряглась, но только на одно мгновение.
Ощущение было настолько неясным и смутным, что тут же вылетело у него из
головы. Волны дрожи сотрясали тела. Одновременно они достигли экстаза.
Габриель смотрел на девушку с чувством радостного изумления.
- Извините, - прошептал он хрипло. - Я уже давно не был с женщиной.
Что-то... нашло на меня - конец пути, ночной весенний воздух... так пьянит.
- На меня тоже, - Дженни была в недоумении.
- Но больше всего меня толкнула на это красота милой сердечной женщины.
Знаешь, красавица, я кое-что понял.
- Вот как? И что же? - она еще не пришла в себя и говорила с трудом,
приводя в порядок копну растрепавшихся золотых волос, расправляя и одергивая
многочисленные юбки. Затем они снова подошли к поручням. Габриель держал ее
руку в своих ласковых ладонях.
- Я понял, что у холодной девушки с севера, внешне такой спокойной,
сдержанной, внутри бунтует пламя, за ее безмятежностью прячется страсть.
Успокойся. Эй! Иногда такое случается, когда двоих, как нас, тянет друг к
другу. Искушение слишком велико, чтобы устоять. Пусть будет нашим маленьким
секретом, милая Дженни, что я превратил тебя в дорожную распутницу.
Она вырвала руку и отвернулась от Габриеля. Краска стыда выступила на
ее лице. Неожиданное происшествие вызвало досаду.
- Думаю, я уже была немного... распутной, Габриель. Теперь, когда вам
все известно обо мне, или вы считаете, что известно, расскажите о себе,
мистер Ангел.
Агнелли нежно поцеловал Дженни. Она совсем не была невинной девушкой,
но этот мужчина - первый, кто вызвал у нее такую сильную, бурную,
неудержимую страсть. У Дженни все еще подкашивались ноги, и сердце
колотилось в груди.
- Я резчик по камню и по дереву, плотник, - разговаривая, они держались
за руки, легко касались кончиками пальцев щек, бровей, губ. Дженни погладила
черные волосы Габриеля. Он поправил бант в ее прическе. Оба были взволнованы
и ошеломлены стремительным взрывом желания.
- Лучше я расскажу о своих чувствах... о том, что ощущают мои пальцы,
ладони.
- Я поняла, - Дженни улыбнулась с горькой радостью.
- Я человек, наделенный instino. Как это по-английски? Инстинктом.
Иногда я чувствую руками, - он медленно потер руки. - Мой ум еще не
определил, в какие слова облечь свои впечатления, а руки уже знают, что
делать. Я мастер, а не чернорабочий. В Италии нет работы для резчиков. Для
чернорабочих тоже. - Габриель нахмурился. - Знаешь, в Америке итальянцев
называют "перелетными птицами". Многие приезжают на время уборки урожая и
потом возвращаются домой.
- Итальянцы чаше других возвращаются на родину, несмотря на дорогой
билет и ужасную дорогу? Я не знала этого, - девушка снова посмотрела на
Габриеля, очарованная не только его красотой, но и тонким вкусом. На нем