"Эд Макбейн. Жара ("87-й полицейский участок") " - читать интересную книгу автора - Знаешь, Стив, по-моему, моя жена погуливает на стороне.
Один из полицейских, откликнувшихся на вызов диспетчера, стоял на тротуаре и ждал детективов. Он узнал подъехавший бордовый седан, он узнал Кареллу и Клинга и, когда дверцы распахнулись, направился навстречу. Карелла посмотрел на Клинга через крышу машины. Клинг, опустив голову, пошел к полицейскому. До недавнего времени он был самым молодым детективом в участке - белокурый, голубоглазый, с мальчишеским, гладко выбритым лицом и невинным взглядом - никогда не подумаешь, что перед тобой сыщик. Клинг был чуть выше Кареллы и пошире в плечах. Носил ветровку, темные брюки, белую рубашку и, в соответствии с недавним распоряжением лейтенанта, галстук. Карелла, все еще ошарашенный, обошел машину и вышел на тротуар. Он двигался небрежной походкой спортсмена. Черноволосый, с темными, чуть раскосыми глазами, которые делали его лицо немного "восточным". Тропический костюм, который Карелла натянул сегодня утром, без четверти семь, уже успел помяться и сделаться похожим на давно не стиранное посудное полотенце. - Где он? - спросил Карелла у патрульного. - Наверху, в квартире 6-В. Возле квартиры дежурит мой напарник. Женщина - внизу, в вестибюле, вместе со швейцаром. Вернулась домой, а муж мертвый. Леди оказалась высокой брюнеткой, подстриженной "клинышком", под знаменитую фигуристку. Она выглядела удивительно свежей в своем платье набивного ситца и босоножках на высоком каблуке. На узком, "лисьем" лице больше всего выделялись удивительно яркие зеленые глаза и большой рот. Женщина недавно плакала: на глазах у нее все еще блестели слезы на лице остались потеки косметики. Карелла не сразу подошел к ней. Это всегда была наконец решился. - Я - детектив Карелла, - представился он. - Восемьдесят седьмой участок. Прошу прощения, мэм, но я должен задать вам несколько вопросов. Женщина сморгнула слезы и кивнула: - Ничего, все в порядке. Голос у нее был низкий. - Скажите, пожалуйста, как имя вашего мужа? - Джереми Ньюмен. - А ваше? - Энн. Энн Ньюмен. - Насколько я понимаю, вы вернулись к себе домой... - Да. - Когда это было, миссис Ньюмен? - Перед тем, как я позвонила в полицию. - А когда именно? - Около половины девятого. - Вы говорите, вы вернулись домой? - Да. - Вы работаете по ночам? - Нет-нет! Я уезжала. Я приехала прямо из аэропорта. - А куда вы уезжали? - В Лос-Анджелес. Я села на самолет вчера в половине одиннадцатого и должна была быть дома в половине седьмого. Но самолет опоздал, мы прилетели только в полвосьмого. |
|
|