"Эд Макбейн. Жара ("87-й полицейский участок") " - читать интересную книгу автора

- Знаешь, Стив, по-моему, моя жена погуливает на стороне.
Один из полицейских, откликнувшихся на вызов диспетчера, стоял на
тротуаре и ждал детективов. Он узнал подъехавший бордовый седан, он узнал
Кареллу и Клинга и, когда дверцы распахнулись, направился навстречу.
Карелла посмотрел на Клинга через крышу машины. Клинг, опустив голову,
пошел к полицейскому. До недавнего времени он был самым молодым детективом
в участке - белокурый, голубоглазый, с мальчишеским, гладко выбритым лицом
и невинным взглядом - никогда не подумаешь, что перед тобой сыщик. Клинг
был чуть выше Кареллы и пошире в плечах. Носил ветровку, темные брюки,
белую рубашку и, в соответствии с недавним распоряжением лейтенанта,
галстук. Карелла, все еще ошарашенный, обошел машину и вышел на тротуар. Он
двигался небрежной походкой спортсмена. Черноволосый, с темными, чуть
раскосыми глазами, которые делали его лицо немного "восточным". Тропический
костюм, который Карелла натянул сегодня утром, без четверти семь, уже успел
помяться и сделаться похожим на давно не стиранное посудное полотенце.
- Где он? - спросил Карелла у патрульного.
- Наверху, в квартире 6-В. Возле квартиры дежурит мой напарник.
Женщина - внизу, в вестибюле, вместе со швейцаром. Вернулась домой, а муж
мертвый.
Леди оказалась высокой брюнеткой, подстриженной "клинышком", под
знаменитую фигуристку. Она выглядела удивительно свежей в своем платье
набивного ситца и босоножках на высоком каблуке. На узком, "лисьем" лице
больше всего выделялись удивительно яркие зеленые глаза и большой рот.
Женщина недавно плакала: на глазах у нее все еще блестели слезы на лице
остались потеки косметики. Карелла не сразу подошел к ней. Это всегда была
самая худшая, самая трудная часть его работы. Он набрал в грудь воздуха и
наконец решился.
- Я - детектив Карелла, - представился он. - Восемьдесят седьмой
участок. Прошу прощения, мэм, но я должен задать вам несколько вопросов.
Женщина сморгнула слезы и кивнула:
- Ничего, все в порядке.
Голос у нее был низкий.
- Скажите, пожалуйста, как имя вашего мужа?
- Джереми Ньюмен.
- А ваше?
- Энн. Энн Ньюмен.
- Насколько я понимаю, вы вернулись к себе домой...
- Да.
- Когда это было, миссис Ньюмен?
- Перед тем, как я позвонила в полицию.
- А когда именно?
- Около половины девятого.
- Вы говорите, вы вернулись домой?
- Да.
- Вы работаете по ночам?
- Нет-нет! Я уезжала. Я приехала прямо из аэропорта.
- А куда вы уезжали?
- В Лос-Анджелес. Я села на самолет вчера в половине одиннадцатого и
должна была быть дома в половине седьмого. Но самолет опоздал, мы прилетели
только в полвосьмого.