"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу авторав самом деле не проверить, существуют ли сокровища? Наследство избавит и
Ричарда от капризов маркиза. Конечно, путешествие обречет меня на разлуку с Риа, но не очень же долгую! Впрочем, за девочкой присмотрят". - Хорошо, Ричард. Мы поедем. - Она улыбнулась брату, просиявшему от восторга. Сабрина молча смотрела, как за окном карсты проплывают холмы и долины Северной Шотландии. Да, она не предполагала, что приедет сюда как чужеземка! Ричарду же эти места были вообще незнакомы, ибо его увезли в Англию в раннем детстве. К вечеру они приехали в небольшую деревушку Таймир и остановились в гостинице. Выйдя из кареты, оба сразу увидели в отдалении небольшую церковь. - Смотри, Рина, - прошептал Ричард. - Ведь это... - ...пресвитерианская церковь, - с волнением подсказала сестра. - Значит, отсюда тянутся золотые нити к нашему сокровищу! - Тише! Не обольщайся надеждой, хотя церковь - та самая, которую тетушка Маргарет изобразила на своем гобелене! Хозяин убогой гостиницы, где оказалось лишь несколько спален, настороженно и недоверчиво оглядел Сабрину и Ричарда. Ему, шотландцу, явно не нравилось, что молодая дама - типичная англичанка. Однако деньги сделали свое дело, и путешественники поселились в довольно просторной и чистой комнате. - Завтра утром поедем верхом в горы. Замок дедушки в конце узкой долины, на небольшом полуострове, выступающем в озеро. - Сабрина склонилась над гобеленом. Все как будто совпадало. Но, увы, сам гобелен слишком велик, чтобы сверяться по нему, сидя в седле. - Давай-ка, Ричард перенесем с удобнее. Справившись с этим, Сабрина и Ричард легли спать, намереваясь встать пораньше... Утром, арендовав у хозяина двух шотландских пони, они тронулись в путь и вскоре миновали в почтительном молчании поросшее вереском поле Калладен-Мур. Сабрина погоняла пони, желая поскорее проехать эти места, навевавшие на нее страшные воспоминания. Постепенно они углублялись в ущелье, куда низвергалось множество небольших водопадов. Да здесь было на редкость красиво! Однако, подняв глаза, Сабрина нахмурилась. Вершины гор затянуло туманом. Как только он спустится в долину и окутает ее молочной пеленой, путь вперед и назад будет отрезан! Они пустили пони вскачь, однако Сабрина время от времени останавливалась и к чему-то настороженно прислушивалась. - В чем дело? - спросил Ричард. - Мне кажется, будто вдали играют на волынке. - Но ведь это запрещено законом! - Да, однако и меня объявили вне закона... Постепенно дорога стала подниматься в гору. Ели, пихты и сосны сменились дубами. Потянуло свежим ветерком, и Сабрина обрадовалась, что взяла с собой теплую шаль. - Скоро? - Ричард, ехавший сзади, явно терял терпение. - Ты уверена, что мы правильно едем? - Да, и уже почти на месте. |
|
|