"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу авторапревышающий размеры обычной хижины. Страж у входа преградил ей путь широким
окровавленным мечом. - Разрешите пройти, - попросила Сабрина. - Не могу, девочка, - тихо возразил он, с недоверием глядя на нес голубыми глазами. Его лицо было перепачкано кровью, все еще сочившейся из раны на щеке. Волосы тоже слиплись от крови. - Я внучка лендлорда и должна быть рядом с ним! - воскликнула Сабрина, наступая на часового. Тот отступил, она вошла в единственную ком- пату в доме и замерла. Посреди комнаты тлел костер из сухого торфа. Возле него сидела на корточках старуха, закутанная в ветхую шаль, и усердно помешивала что-то в висевшем над огнем котелке. Сабрина почуяла аппетитный запах тушеной баранины. В комнате стояла гнетущая тишина. Казалось, все мужчины в доме уже умерли, однако они молча наблюдали за тем, как Сабрина подошла к задней стене и опустилась на колени перед дедом. Глядя на его искалеченное тело, девочка с трудом подавила рыдание. Старый воин тяжело дышал. Странные клокочущие звуки вылетали из его горла. Грудь высоко вздымалась, и он вздрагивал от боли. - О дедушка, что они с вами сделали! Всхлипнув, Сабрина вытерла краем своей накидки тонкую струйку крови в уголке его губ. - Картечь, - пояснил чей-то голос над ней. Девушка подняла голову и увидела мужчину, склонившегося над ее дедом. Лицо сурового воина было мертвенно-бледным, но в глазах сверкала неистребимая ненависть к врагам. - Картечь подобна тысяче кинжалов, вонзившихся в тело, - проговорил он, застрявшие в изодранной одежде. - Кар течь разрывает на части, так что человека уже нельзя опознать. Воин мрачно посмотрел на деда Сабрины. - Даже старого лорда не пощадили, - пробормотал он, словно не веря случившемуся, и перевел взгляд на свои окровавленные руки. Его пальцы конвульсивно подергивались. - Но меня им не запугать! Я не бросил волынку и еще сыграю для вас этой ночью! Никому не остановить Эвана Мак-Элдена! Сабрина, с ужасом смотревшая на этого безумца, вдруг почувствовала, что кто-то потянул ее за руку, и тут же встретила взгляд деда. Девочка взяла его холодные ладони, стараясь согреть их, и пристально поглядела на старого лорда, лицо которого не выражало ни чувств, ни мыслей, ибо на нем уже была печать смерти. Однако его глаза, казалось, о чем-то молили. Она склонилась к нему. Губы умирающего чуть заметно зашевелились: Зачем мы спустились с холмов... Только дураки... могли выйти... сражаться в открытом поле... И нас перерезали... Перебили, как... овец... - Пожалуйста, дедушка, молчите, - сказала Сабрина. - Поберегите силы. Мы перенесем вас в замок. Она посмотрела на нескольких мужчин, молча стоявших рядом, и удивленно подумала: почему они не бежали, а остались здесь? - Сделайте что-нибудь! - воскликнула Сабрина. - Разве вы не видите, что он умирает? Слезы покатились по ее щекам. Дед, совсем недавно такой гордый и могучий, лежал в луже кропи и подергивался в предсмертных судорогах. Его пальцы снова сжали ее руку, а губы опять зашевелились: |
|
|