"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора

меня сейчас укачает. - Она толкнула в бок служанку: - Проснитесь, Мария! Вы
ужасно храпите!
Экипаж вдруг замедлил движение, а затем и вовсе остановился.
- Слава Богу! - воскликнула графиня, чуть подавшись вперед.
Герцог, нахмурившись, протянул руку, чтобы отдернуть занавески, но в то
же мгновение дверца кареты открылась. Снаружи пахнуло сыростью и холодом.
- Что за че... - начал Люсьен, но его пре рвал голос:
- Не двигаться! Руки вверх!
Герцог потянулся было за пистолетом, но вторая дверца кареты тоже с
шумом открылась, и громила огромного роста направил дула двух револьверов
прямо в грудь Люсьену и сэру Веррику.
- Боже мой! - в ужасе закричала графиня, прячась за спину служанки.
- А, здесь женщины! - с удивлением воскликнул первый разбойник. - Если
вы, джентльмены, на несколько минут выйдете из кареты, мы не задержим вас
надолго. Избавить пассажиров от кошельков - минутное дело.
Герцог посмотрел на пистолеты, на перепуганную графиню и побагровевшего
от ярости маркиза, пожал плечами и вылез из кареты. Бросив беглый взгляд на
того, кто явно возглавлял разбойничью шайку, Люсьен заметил клетчатый
шотландский плед, приколотый к его плечу.
- Так-так! - усмехнулся главарь. - Да это же это мой приятель со шрамом
на щеке. Ведь мы встречались всего несколько дней назад на одном званом
вечере! Поистине, сэр, вам везет!
Красавчик Чарли громко рассмеялся.
Возница и оба грума, стоя на обочине, со страхом наблюдали за
происходящим. Их оружие валялось на земле под присмотром одного из
разбойников.
- Окажите любезность, попросите вашего спутника выйти из кареты и
присоединиться к нам, - обратился Чарли к герцогу, понимая, что терять
времени не стоит.
Лорд Рейнтон вылез из экипажа и встал рядом с герцогом. Широкополая
шляпа скрывала его лицо.
- Итак, какой взнос вы готовы уплатить сегодня? - насмешливо спросил
Чарли Люсьена. - Несколько золотых гиней нам, право, не помешают. Впрочем,
ни один состоятельный джентльмен не путешествует без туго набитого кошелька.
Отдайте мне его, сэр!
Последние слова прозвучали как приказ. Люсьен опустил руку в карман и
чуть задержал ее там. Это движение не ускользнуло от Чарли.
- Не делайте глупостей, сэр, - угрожающе предупредил он.
Люсьен стиснул зубы, вынул из кармана кошелек и бросил его разбойнику.
- А ваш друг? - спросил тот, поймав кошелек.
Маркиз с кислой миной вручил Чарли свой кошелек. Тот с легким поклоном
сунул его в карман и заглянул в карету.
- Теперь, с вашего позволения, мы попросим дам поделиться
драгоценностями с теми, кого не балует судьба.
Красавчик Чарли сделал знак Люсьену и сэру Веррику отойти на шаг. Уилл
снова направил на них пистолеты.
Графиня усердно обмахивала веером потерявшую сознание Марию, но, увидев
разбойника в маске, забыла про служанку.
- Боже! - в ужасе воскликнула она, машинально продолжая махать веером.
- Вы не англичанка, - с сожалением заметил Чарли, бросив взгляд на