"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора

- Кто здесь? - спросил из темноты знакомый бас Уилла.
- Красавчик Чарли. Кто же еще?
- Чарли! - обрадовался великан.
- Собственной персоной, Уилл. Поверьте, перед вами не привидение!
Она рассекла мечом веревки. Уилл поднялся, расправил плечи, потянулся и
вдруг одним ударом кулака уложил на пол стража.
- Ох, как я ждал этого момента! - удовлетворенно воскликнул великан,
глядя на свою жертву.
- Быстро! - зашептала Сабрина - И не шумите! Еще до рассвета мы должны
быть далеко отсюда, пока не проснется челядь.
- Слушаюсь, Чарли!
Голос Уилла, как музыка, ласкал слух Сабрины...
Г л а в а 6
Страшись ярости того, кто всегда спокоен.
Джон Драйден
- Боже, Сабрина! Я уже думала, что никогда тебя не увижу! - воскликнула
Мэри. Ее сестра, одетая в черный плащ, была бледна как смерть. Мэри схватила
ее за руку и потащила на второй этаж, где и услышала все о дуэли и ранении.
Несколько раз на протяжении рассказа сестры Мэри вскрикивала от ужаса.
И все же она видела по глазам сестры, что та что-то недоговаривает. В
голосе и во взгляде Сабрины не было прежней уверенности, в манерах появилась
скованность, на исхудавшем лице резко обострились скулы. Конечно, она очень
устала. Но дело не только в этом. Изменились поведение и весь облик Сабрины.
"Бедная маленькая Рина!" - подумала Мэри, заметив, что у сестры дрожат
губы.
- Ты можешь предсказать мою судьбу, Мэри? - спросила Сабрина. - Раньше
ты всегда предвидела опасности, но при этом утверждала, что все кончится
благополучно. Однако ты ошиблась... Очень ошиблась...
- Я тоже поняла, что ошиблась, когда ты не вернулась. Джон не знал,
куда вы с Уиллом исчез ли, и нас охватило отчаяние. Мы ничего не могли
поделать. Меня до смерти пугала мысль, что чело век со шрамом убил тебя.
Боже, зачем я позволила тебе осуществить этот безумный план!
- Ты не могла меня остановить. Как мы жили бы без средств к
существованию? Ведь все это надо добывать. Чем я и занималась, как тебе
известно. Но теперь успокойся: наш набег был последним. План осуществлен
полностью, и Красавчик Чарли канет в небытие.
- О Боже! У меня будто гора с плеч свалилась! Значит, мне уже не
придется проводить бессонные ночи в страхе, что тебя убили!
Мэри схватила в охапку одежду Чарли, бросила ее на дно огромного
сундука, захлопнула крышку и села на кровать рядом с Сабриной, которая ела
бутерброд и запивала его чаем.
- Я больше не могу встречаться с герцогом, Мэри, - несколько отчужденно
проговорила Сабрина. - Он знает, что Чарли - женщина.
- Представляю его удивление, когда это выяснилось! - Мэри испытала
облегчение, ибо надеялась, что Камарей до сих пор в ужасе от дуэли. - Однако
мне не по душе его забота о тебе. Герцог нам чужой человек...
Сабрина подавила улыбку. Что ж, чем меньше Мэри будет знать, тем лучше.
Иначе придется объяснять ей все. Но как? Сабрина понимала, что признание
ошеломит сестру. Она и сама еще не вполне разобралась в своих чувствах, хотя
и не испытывала стыда.