"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора - Кто здесь? - спросил из темноты знакомый бас Уилла.
- Красавчик Чарли. Кто же еще? - Чарли! - обрадовался великан. - Собственной персоной, Уилл. Поверьте, перед вами не привидение! Она рассекла мечом веревки. Уилл поднялся, расправил плечи, потянулся и вдруг одним ударом кулака уложил на пол стража. - Ох, как я ждал этого момента! - удовлетворенно воскликнул великан, глядя на свою жертву. - Быстро! - зашептала Сабрина - И не шумите! Еще до рассвета мы должны быть далеко отсюда, пока не проснется челядь. - Слушаюсь, Чарли! Голос Уилла, как музыка, ласкал слух Сабрины... Г л а в а 6 Страшись ярости того, кто всегда спокоен. Джон Драйден - Боже, Сабрина! Я уже думала, что никогда тебя не увижу! - воскликнула Мэри. Ее сестра, одетая в черный плащ, была бледна как смерть. Мэри схватила ее за руку и потащила на второй этаж, где и услышала все о дуэли и ранении. Несколько раз на протяжении рассказа сестры Мэри вскрикивала от ужаса. И все же она видела по глазам сестры, что та что-то недоговаривает. В голосе и во взгляде Сабрины не было прежней уверенности, в манерах появилась скованность, на исхудавшем лице резко обострились скулы. Конечно, она очень устала. Но дело не только в этом. Изменились поведение и весь облик Сабрины. "Бедная маленькая Рина!" - подумала Мэри, заметив, что у сестры дрожат губы. ты всегда предвидела опасности, но при этом утверждала, что все кончится благополучно. Однако ты ошиблась... Очень ошиблась... - Я тоже поняла, что ошиблась, когда ты не вернулась. Джон не знал, куда вы с Уиллом исчез ли, и нас охватило отчаяние. Мы ничего не могли поделать. Меня до смерти пугала мысль, что чело век со шрамом убил тебя. Боже, зачем я позволила тебе осуществить этот безумный план! - Ты не могла меня остановить. Как мы жили бы без средств к существованию? Ведь все это надо добывать. Чем я и занималась, как тебе известно. Но теперь успокойся: наш набег был последним. План осуществлен полностью, и Красавчик Чарли канет в небытие. - О Боже! У меня будто гора с плеч свалилась! Значит, мне уже не придется проводить бессонные ночи в страхе, что тебя убили! Мэри схватила в охапку одежду Чарли, бросила ее на дно огромного сундука, захлопнула крышку и села на кровать рядом с Сабриной, которая ела бутерброд и запивала его чаем. - Я больше не могу встречаться с герцогом, Мэри, - несколько отчужденно проговорила Сабрина. - Он знает, что Чарли - женщина. - Представляю его удивление, когда это выяснилось! - Мэри испытала облегчение, ибо надеялась, что Камарей до сих пор в ужасе от дуэли. - Однако мне не по душе его забота о тебе. Герцог нам чужой человек... Сабрина подавила улыбку. Что ж, чем меньше Мэри будет знать, тем лучше. Иначе придется объяснять ей все. Но как? Сабрина понимала, что признание ошеломит сестру. Она и сама еще не вполне разобралась в своих чувствах, хотя и не испытывала стыда. |
|
|