"Алекс Макдуф. Корона мира ("Конан: Ключи Океана" #2) " - читать интересную книгу автора

- Но соперник на сей раз оказался посерьезнее. Из тьмы сгустился
высокий жилистый мужчина в странном одеянии. Мелькнул сжатый кулак, и Бруно,
неловко взмахнув руками, повалился навзничь, увлекая за собой Донато, коему
невзначай опять угодил веслом по виску.
- Евсевий, да они тут совсем распустились! - изрек мужчина. - Дозора
нет, оружие как у мужланов, орут какую-то ерунду. Волков боятся...
Мужчина потормошил испуганного до бледности Бруно.
- Бруно, это ты, что ли? Вставай! Это я, Майлдаф. Где остальные? Все
живы?
Бруно только теперь осознал, что перед ним телохранитель Конана. Он сел
и, ясно глядя в глаза склонившемуся над ним горцу, четко ответил:
- Все.
- Майлдаф, вот видишь, мы не зря старались, - заговорил приятный густой
баритон, и из-за спины горца показался не менее высокий, но гораздо более
импозантный молодой мужчина с густой, аккуратно подстриженной бородой,
модной прической и правильными чертами аристократического лица. Узрев
"благородного", Бруно встал, отряхнулся, как шелудивый пес, приосанился и
произнес приветственное слово:
- Месьор Евсевий. Ведь это вы месьор Евсевий? Ага, а я-то все думал,
что вы - это и есть месьор Евсевий. Вот как все складно. Месьор Евсевий, у
нас тут... В общем, Мегисту нашел такую штуку... Ну, вроде камень. Серый. А
на нем всяких... Этих самых... Букв всяких. Я-то неграмотный сам, а
Мегисту - он знает. Но ничего не понял, дубина. И боцман наш тоже. То есть,
не тоже дубина, но вроде того... Не понял, то есть. Вот мы и хотели, чтобы
вы, месьор Евсевий, значит, поглядели. Боцман наш, Серхио, то есть, говорит,
что там про золото написано. А прочесть никак. Беда, месьор Евсевий.
Вероятно, Бруно мог бы долго вот так изъясняться, если бы Евсевий не
поспешил прийти к нему на помощь с присущим аквилонцу вежеством.
- Дорогой друг, поскольку у вас имеется столь насущная и вместе с тем
столь волнительная просьба, судить о чем я могу по изысканному изъяснению
вашему, то, как и приличествует подданному королевства Аквилонского, а более
того как велит мне долг чести дворянина и ученого, не премину оказать вам
всевозможную доступную по малым силам моим помощь и тщусь надеждою, что
усилия наши не пропадут втуне.
Ошеломленный услышанной тирадой, Бруно отступил, пропуская Майлдафа и
Евсевия вперед. Горец сделал шаг и немедленно запнулся о лежащего Донато,
оглушенного падением и повторным предательским ударом весла.
- А говоришь, все живы! - озлился телохранитель аквилонского монарха,
желавший дополнить чем-нибудь предыдущую скромную трапезу и привлекаемый,
как и волки, ароматом запеченной в углях рыбы. - Трупы валяются прямо у тебя
под носом!
- От дохлой акулы слышу, вынужден тебе заметить, почтенный, - натягивая
штаны до уровня, полагаемого правилами приличия, и поднимаясь, высказался
Донато.
- Ого! - обрадовался Майлдаф. - В этом промозглом сиде умеют беседовать
по-человечески! Эта морда старого тургарта - я правильно назвал тебя,
уважаемый? - осведомился Бриан у Донато, - оказывается, жива и даже говорит!
В отличие от горца, Донато бывал в Черных Королевствах, видел живого
тургарта не один раз и даже имел удовольствие откушать жаркого из этого
прелестного животного в избранном обществе одного из тамошних царьков,