"Алекс Макдуф. Корона мира ("Конан: Ключи Океана" #2) " - читать интересную книгу автора - Но соперник на сей раз оказался посерьезнее. Из тьмы сгустился
высокий жилистый мужчина в странном одеянии. Мелькнул сжатый кулак, и Бруно, неловко взмахнув руками, повалился навзничь, увлекая за собой Донато, коему невзначай опять угодил веслом по виску. - Евсевий, да они тут совсем распустились! - изрек мужчина. - Дозора нет, оружие как у мужланов, орут какую-то ерунду. Волков боятся... Мужчина потормошил испуганного до бледности Бруно. - Бруно, это ты, что ли? Вставай! Это я, Майлдаф. Где остальные? Все живы? Бруно только теперь осознал, что перед ним телохранитель Конана. Он сел и, ясно глядя в глаза склонившемуся над ним горцу, четко ответил: - Все. - Майлдаф, вот видишь, мы не зря старались, - заговорил приятный густой баритон, и из-за спины горца показался не менее высокий, но гораздо более импозантный молодой мужчина с густой, аккуратно подстриженной бородой, модной прической и правильными чертами аристократического лица. Узрев "благородного", Бруно встал, отряхнулся, как шелудивый пес, приосанился и произнес приветственное слово: - Месьор Евсевий. Ведь это вы месьор Евсевий? Ага, а я-то все думал, что вы - это и есть месьор Евсевий. Вот как все складно. Месьор Евсевий, у нас тут... В общем, Мегисту нашел такую штуку... Ну, вроде камень. Серый. А на нем всяких... Этих самых... Букв всяких. Я-то неграмотный сам, а Мегисту - он знает. Но ничего не понял, дубина. И боцман наш тоже. То есть, не тоже дубина, но вроде того... Не понял, то есть. Вот мы и хотели, чтобы вы, месьор Евсевий, значит, поглядели. Боцман наш, Серхио, то есть, говорит, Вероятно, Бруно мог бы долго вот так изъясняться, если бы Евсевий не поспешил прийти к нему на помощь с присущим аквилонцу вежеством. - Дорогой друг, поскольку у вас имеется столь насущная и вместе с тем столь волнительная просьба, судить о чем я могу по изысканному изъяснению вашему, то, как и приличествует подданному королевства Аквилонского, а более того как велит мне долг чести дворянина и ученого, не премину оказать вам всевозможную доступную по малым силам моим помощь и тщусь надеждою, что усилия наши не пропадут втуне. Ошеломленный услышанной тирадой, Бруно отступил, пропуская Майлдафа и Евсевия вперед. Горец сделал шаг и немедленно запнулся о лежащего Донато, оглушенного падением и повторным предательским ударом весла. - А говоришь, все живы! - озлился телохранитель аквилонского монарха, желавший дополнить чем-нибудь предыдущую скромную трапезу и привлекаемый, как и волки, ароматом запеченной в углях рыбы. - Трупы валяются прямо у тебя под носом! - От дохлой акулы слышу, вынужден тебе заметить, почтенный, - натягивая штаны до уровня, полагаемого правилами приличия, и поднимаясь, высказался Донато. - Ого! - обрадовался Майлдаф. - В этом промозглом сиде умеют беседовать по-человечески! Эта морда старого тургарта - я правильно назвал тебя, уважаемый? - осведомился Бриан у Донато, - оказывается, жива и даже говорит! В отличие от горца, Донато бывал в Черных Королевствах, видел живого тургарта не один раз и даже имел удовольствие откушать жаркого из этого прелестного животного в избранном обществе одного из тамошних царьков, |
|
|