"Джудит Макнот. Чудо с замужеством Джулианы [love]" - читать интересную книгу автора

- А вот женщины в роду Скеффингтонов часто проявляли смышленость и
изобретательность. Присмотрись повнимательнее, и ты обнаружишь, что именно
женщины обычно выживают за счет ума и решительности, а не мужчины. Мужчины ни в
чем не превосходят женщин, кроме грубой силы.
Поскольку взгляд Джулианы выражал сомнение, бабушка самодовольно добавила:
- Если ты почитаешь книгу, которую я дала тебе на прошлой неделе, то
увидишь, что женщины не всегда были в подчинении у мужчин. Ведь в древности мы
пользовались и властью, и уважением. Мы почитались как богини,
предсказательницы и целительницы. Мы держали в голове секреты вселенной, а в
теле - великий дар жизни. Мы выбирали себе супруга, а не наоборот, как сейчас.
Мужчины искали нашего совета, поклонялись нам и завидовали нашему могуществу.
Мы превосходили их во всем. Мы знали об этом так же, как и они.
То, что сказала бабушка, ошеломило девушку, и она некоторое время молчала.
- Но если мы действительно были умнее и талантливее, - сказала Джулиана,
когда ее бабушка приподняла брови в ожидании ответа, - то почему мы потеряли
всю власть и уважение и позволили мужчинам подчинить нас себе?
- Они убедили нас, что нам необходима их грубая сила для защиты, -
ответила та с возмущением и презрением. - И вот так они "защитили" нас - мы
лишились всех наших преимуществ и прав. Они нас обманули.
Джулиана нашла в этом рассуждении явное отступление от логики и задумчиво
нахмурила брови.
- Если все это так, - сказала она после короткого раздумья, - то они не
такие уж и тупоголовые, как ты думаешь. Наоборот - они очень даже умные, разве
нет?
Какую-то долю секунды бабушка мрачно смотрела на нее, а потом вся
затряслась от радостного смеха.
- Хорошо подмечено, моя дорогая, это можно обсудить. Предлагаю тебе
записать эту мысль, чтобы дальше обдумывать и развивать ее. Может быть, ты
напишешь книгу о том, как мужчинам удается так дьявольски обманывать женщин на
протяжении многих веков. И я надеюсь, ты не станешь тратить свой ум и талант на
какого-нибудь невежественного парня, которому понравится твое личико и который
убедит тебя, что твое единственное призвание - выкармливать и растить его детей
и выполнять все его желания.
Ты сможешь сама распорядиться своей судьбой, Джулиана. Я знаю - ты
сможешь.
Она замолчала, обдумывая какую-то мысль, и добавила:
- Наш разговор напомнил мне кое о чем - я давно хочу обсудить это с тобой.
И по-моему, сейчас как раз самое время.
Бабушка Скеффингтон встала и направилась в противоположный угол маленькой
уютной комнатки, где располагался камин. Движения старой женщины были
неторопливы, седые волосы закручены в тугой пучок на затылке. Держась одной
рукой за ветку вечнозеленого растения, стоящего на каминной доске, она
нагнулась помешать уголья.
- Как ты знаешь, я уже пережила мужа и одного из сыновей. Я прожила долгую
жизнь и совершенно готова к тому, чтобы закончить свои дни на этой земле, когда
придет мой срок. Я уйду от тебя, моя девочка, я не смогу быть с тобой вечно, но
надеюсь как-то возместить свое отсутствие, оставив тебе... наследство, которым
ты сможешь распоряжаться. Правда, оно не слишком большое.
Разговор о бабушкиной смерти никогда прежде не возникал, и теперь сама
мысль о том, что она может ее потерять, наполнила ужасом сердце Джулианы.