"Ученик" - читать интересную книгу автора (Фейст Раймонд)

9. МАК МОРДЕЙН КАДАЛ

Гномы стояли на страже.

Паг и другие крайдийцы сидели вокруг костра и с аппетитом ели приготовленную людьми Долгана пищу. Около костра бурлил горшок тушеного мяса. Горячие буханки дорожного хлеба с толстой хрустящей корочкой, разломленной, открывая сладкое темное тесто, густо намазанные медом, быстро поглощались. Копченая рыба из дорожных мешков гномов внесла желанную перемену в диету крайдийцев, включающую последние дни лишь конину.

Томас поглощал третью порцию хлеба и тушенки, а Паг, сидя рядом с ним, наблюдал за тем, как гномы умело работали на месте их привала. Большая часть их была снаружи, так как холод, казалось, причинял им гораздо меньше неудобств, чем людям. Двое ухаживали за раненым (он должен был выжить), а двое других готовили людям герцога горячую еду, и еще один наполнял кружки элем из большого бурдюка, наполненного пенящейся коричневой жидкостью.

С Долганом было сорок гномов. Справа и слева от гномьего вождя сидели его сыновья — Вейлин, старший, и Аделл. Оба поразительно были похожи на отца, хотя Аделл был темнее: его волосы были скорее черными, чем рыже-каштановыми. Оба казались спокойными, по сравнению с отцом, который разговаривал в герцогом с трубкой в одной руке и кружкой эля в другой, оживленно при этом жестикулируя.

Перед встречей с герцогом гномы в некотором роде патрулировали границу леса, хотя у Пага сложилось впечатление, что патруль, настолько отдаленный от их деревень, был несколько необычен. Они напали на след гоблинов, атаковавших несколько минут назад, и двигались за ними вплотную, и если б не это, они не встретили бы герцогский отряд, потому что ночная буря уничтожила все следы крайдийцев.

— Я помню вас, лорд Боррик, — сказал Долган, прихлебывая из кружки с элем, — хотя вы были почти что младенцем, когда я последний раз посещал Крайди. Я обедал с вашим отцом. Был накрыт прекрасный стол.

— И если ты снова придешь в Крайди, Долган, я надеюсь, что мой стол так же удовлетворит тебя.

Они говорили о герцогской миссии, и Долган, пока готовилась пища, оставался молчалив. Он глубоко задумался. Вдруг он взглянул на свою погасшую трубку, с несчастным видом вздохнул и отложил ее, но тут заметил, что Калган уже давно достал свою и производил значительные клубы дыма. Лицо гнома заметно просветлилось, и он сказал:

— Вам не понадобится в ближайшее время лишняя трубка, мастер маг? — он говорил с рокочущим акцентом, как и все гномы, когда говорили на языке Королевства.

Калган вытащил кисет и протянул гному.

— К счастью, — сказал Калган, — моя трубка и кисет — это две вещи, которые всегда со мной. Я могу смириться с потерей других моих вещей — хотя я все еще очень переживаю из-за потери двух моих книг — но выдержать какое-то время без трубки было бы немыслимо.

— Точно, — согласился гном, раскурив свою, — вы совершенно правы. Кроме осеннего эля и общества моей любящей жены или хорошего боя, мало что может сравниться с трубкой, — он глубоко затянулся и выпустил большое облако дыма в подтверждение своих слов. Теперь насчет ваших новостей. Они странные, но объясняют некоторые загадки, над которыми мы последнее время ломаем голову.

— Какие загадки? — спросил Боррик.

Долган показал на выход из пещеры.

— Как я говорил, мы патрулировали здешние окрестности. Раньше мы этого не делали, потому что в землях вокруг наших деревень и шахт многие годы было спокойно, — он улыбнулся. — Нас иногда беспокоит шайка-другая особо наглых бандитов или моредэлов — Темных Братьев, как вы их называете, — а чаще банды тупых гоблинов. Но в основном здесь все остается мирно.

— Но в последнее время все изменилось. Около месяца назад, или чуть больше, мы стали замечать знаки большого передвижения моредэлов и гоблинов из их деревень к северу от наших. Мы послали нескольких парней рассмотреть все тщательно. Они нашли целые деревни покинутыми, как моредэльские, так и гоблинские. Некоторые были разграблены, но другие стояли пустые и без каких-либо признаков неприятностей.

— Нет нужды говорить, что из-за перемещения этих негодяев у нас стало больше проблем. Наши деревни находятся на более высоких лугах и плато, так что они не смеют нападать, но они совершают набеги на наши стада, пасущиеся в нижних долинах, и именно поэтому мы теперь посылаем вниз патрули. Сейчас зима, и стада на самых нижних лугах, так что мы должны быть бдительными.

— Вероятнее всего, ваши посланники не достигли наших деревень из-за большого количества моредэлов и гоблинов, уходящих с гор в леса. Теперь, по крайней мере, у нас есть кое-какие догадки о том, что вызвало эту миграцию.

Герцог кивнул.

— Цурани.

Долган на мгновенье задумался, и Арута сказал:

— Значит, они там, и в силе.

Боррик вопросительно взглянул на сына. Долган издал смешок и сказал:

— Смышленый у вас парень, лорд Боррик, — он глубокомысленно кивнул и сказал:

— Да, принц. Они там, и в силе. Несмотря на их другие прискорбные недостатки, моредэлы небезыскусны в военном ремесле, — он снова замолчал, на несколько минут задумавшись. Затем, вытряхнув из трубки остаток недокуренного табака, он сказал:

— Гномы напрасно не считаются лучшими воинами Запада, но у нас не хватает народу, чтобы противопоставить беспокойным соседям. Чтобы согнать с места такие толпы, как тут последнее время ходят, нужна большая армия, хорошо вооруженная и снабженная.

— Я бы что угодно отдал, чтобы узнать, как они добрались до этих гор, — сказал Калган.

— Я бы, скорее, хотел узнать, сколько их.

Долган наполнил трубку, зажег ее и задумчиво уставился на огонь. Вейлин и Аделл кивнули друг другу, и Вейлин сказал:

— Лорд Боррик, их может быть даже пять тысяч.

Прежде чем озадаченный герцог мог ответить, Долган очнулся от мыслей и, выругавшись, произнес:

— Скорее, десять тысяч! — он повернулся к герцогу, который, судя по выражению лица, ничего не понимал из того, что было сказано. Долган добавил:

— Мы предполагали все возможные причины этой миграции, кроме вторжения. Чума, междуусобицы, гибель всего урожая, и следовательно, голод, но никак не вторгнувшуюся армию чужаков.

— Судя по количеству пустых городов, в Зеленое Сердце спустилось несколько тысяч гоблинов и моредэлов. Некоторые из этих деревень всего лишь кучка хижин, которые мои мальчики могут завоевать вдвоем. Но были и обнесенные стенами крепости на холмах, и на стены можно было выставить сотню, две сотни воинов. Они покинули дюжину таких чуть больше, чем за месяц. Сколько людей, как вы думаете, вам понадобится, чтобы сделать такое, лорд Боррик?

В первый раз на своей памяти Паг увидел, как на лице герцога ясно проступил страх. Боррик наклонился вперед, поставив локоть на колено, и сказал:

— У меня пятнадцать сотен в Крайди, считая пограничные гарнизоны. Я могу призвать еще восемь сотен из Карса и Тулана, хотя тогда они останутся совсем без защиты. Еще ополчение и рекруты из городков и деревень, в лучшем случае, тысяча, причем большинство старые ветераны, участвовавшие еще в бою при осаде Карса, или неопытные юноши.

Арута помрачнел как его отец.

— Итак, мы можем выставить сорок пять сотен, треть из которых дети и старики, против десятитысячной армии.

Аделл посмотрел на отца, потом на лорда Боррика.

— Мой отец не просто хвастается нашими умениями, да и моредэльскими, Ваша светлость. Пять ли тысяч, десять ли — они должны быть крепкими и опытными бойцами, чтобы выгнать врагов нашей крови так быстро.

— Тогда, я думаю, — сказал Долган, — что Вам лучше сообщить Вашему сыну и баронам-вассалам, чтобы они оставались в безопасности за стенами замков, а самому поторопиться в Крондор. Чтобы противостоять пришельцам этой весной нужны будут все Западные Армии целиком.

— Неужели все действительно так плохо? — вдруг сказал Томас, после чего смутился из-за того, что перебил совещающихся. — Простите, милорд.

Боррик отмахнулся от извинений.

— Возможно, мы малюем чудовище страшнее, чем оно есть, но хороший солдат всегда готовится к худшему, Томас. Долган прав. Я должен заручиться помощью принца, — он посмотрел на Долгана. — Но чтобы призвать к оружию Западные Армии, я должен добраться до Крондора.

— Южный перевал закрыт, — сказал Долган, — а у ваших мореходов достаточно здравого смысла, чтобы не осмелиться пройти пролив Тьмы зимой. Но есть другой путь, хотя он и труден. Все эти горы пронизаны шахтами и древними туннелями. Многие из них проложены моим народом, по мере того как мы добывали золото и железо. Некоторые естественные, сложившиеся еще при рождении Серых Башен. И еще другие, которые уже были здесь, когда мой народ впервые пришел в эти горы, проложенные одни боги знают кем. Одна из шахт проходит через все горы и выходит на поверхность с той стороны, всего в одном дне пути от Бордона. Чтобы пройти ее, нужно два дня, к тому же, на пути могут быть опасности.

Братья-гномы посмотрели на отца, и Вейлин спросил:

— Отец, Мак Мордейн Кадал?

Долган кивнул.

— Точно, покинутая шахта моего деда, а перед ним, его отца, — обратился он к герцогу. — Мы прорыли многие мили туннелей под горами, и некоторые из них соединены с древними проходами, о которых я говорил. О Мак Мордейн Кадале есть странные и мрачные легенды, потому что он соединяется с этими старыми проходами. Немало гномов заходили глубоко в эти старые шахты в поисках легендарных сокровищ, и большинство вернулись. Но некоторые исчезли. Пройдя какой-то путь, гном не может забыть его и всегда найдет обратную дорогу, так что они не заблудились. С ними случилось что-то другое. Я говорю вам это, чтобы не было никаких недоразумений, но если мы будем идти ходами, вырытыми моими предками, мы не слишком рискуем.

— "Мы",__ друг мой гном? — сказал Боррик.

Долган ухмыльнулся.

— Если я просто укажу вам путь, вы безнадежно заблудитесь через час. Нет, я вовсе не желаю ехать в Рилланон и объяснять вашему королю, как это я ухитрился потерять одного из его лучших герцогов. Я с удовольствием проведу вас, лорд Боррик, за очень малую цену, — он подмигнул Пагу с Томасом. — Скажем, кисет с табаком и отличный обед в Крайди.

Герцог немного повеселел. Улыбнувшись, он сказал:

— По рукам, и спасибо, Долган.

Гном повернулся к сыновьям.

— Аделл, ты возьмешь половину отряда и одного мула, а также людей герцога, которые больны или ранены и не в состоянии двигаться дальше. Идите в замок Крайди. Где-то в наших вещах есть рог с чернилами и перо, завернутые в пергамент; найди их для лорда Боррика, чтоб он мог отдать приказы своим людям. Вейлин, отведи остальных наших обратно в Калдару и пошли вести в остальные деревни, прежде чем начнутся зимние бураны. Придет весна — гномы Серых Башен пойдут на войну.

Долган посмотрел на Боррика.

— Никогда еще никто не завоевывал наши высокогорные деревни на всей памяти гномьего народа. И тому, кто попытается придется несладко. Гномы встанут рядом с Королевством, лорд Боррик. Вы уже давно наши друзья, честно торгуете и помогаете, когда мы просим. А мы никогда не бежали от боя, если нас звали.

— А как насчет Каменной Горы?

Долган рассмеялся.

— Благодарю Его высочество за напоминание. Старый Харторн и его кланы жестоко обидятся, если будет хорошая драка, а их не пригласят. Я пошлю гонцов и в Каменную Гору тоже.

Паг и Томас понаблюдали, как герцог пишет послания Лиаму и Фэннону, но потом полные животы и усталость убаюкали их, несмотря на долгий сон перед этим. Гномы дали им взаймы теплые плащи, в которые они завернули сосновые ветки, так что получились удобные матрасы. Иногда Паг ночью просыпался и переворачивался на другой бок, и тогда слышал тихие голоса. Не раз он слышал название Мак Мордейн Кадал.


Долган вел отряд герцога по скалистым подножиям Серых Башен. Они вышли с первым светом; сыновья гномьего вождя пошли по своим делам со своими воинами. Долган шел перед герцогом и его сыном. За ними шел пыхтящий Калган и мальчишки. Пять крайдийских солдат, все еще способных двигаться дальше под командой сержанта Гардана следовали за ними, ведя двух мулов. Шагая за напрягающимся изо всех сил магом, Паг сказал:

— Калган, попроси отдыха. Ты уже вымотался.

— Нет, парень, — ответил маг. — Я буду в порядке. Зайдем в шахты — пойдем медленнее, а это уже скоро.

Томас взглянул на коренастую фигуру Долгана, который задавал суровый темп, широко вышагивая короткими ногами во главе отряда.

— Он что, никогда не устает?

Калган покачал головой.

— Гномы известны своим сильным сложением. В битве при Карсе, когда замок чуть не был взят Темным Братством, гномы Каменной Горы и Серых Башен спешили на помощь осажденным. Гонец принес вести о неминуемом падении замка, и гномы бежали день, ночь и еще полдня, чтобы обрушиться на Братство сзади. При этом они дрались ничуть не хуже обычного. Братство было разбито и никогда более не объединялось под властью одного вождя, — он немного передохнул. — То, что Долган превозносил помощь гномов в войне, не пустое хвастовство, потому что они несомненно лучшие воины Запада. Но они очень малочисленны, по сравнению с людьми, и только горцы хадати могут сравниться с ними в качестве горных воинов.

Паг и Томас с уважением взглянули на шагающего впереди гнома. Темп был оживленным, но еда, принятая прошлой ночью и нынешним утром, восстановила угасающие силы мальчишек, так что их даже не подгоняли.

Они подошли ко входу в шахту, заросшему кустарником. Солдаты расчистили его, открыв широкий низкий туннель. Долган повернулся к отряду.

— Вам, возможно, придется кое-где чуть-чуть нагнуться, но гномы-рудокопы проводили здесь много мулов. Там должно быть довольно просторно.

Паг улыбнулся. Гномы оказались выше, чем он мог судить по рассказам. Их рост был в среднем метра полтора. Они очень походили на другие народы, разве что были коротконоги и широкоплечи. Для герцога и Гардана, туннель должен был быть впритык, но Паг был лишь на несколько дюймов выше гнома.

Гардан приказал зажечь факелы, и когда отряд был готов, Долган повел их в шахту. Когда они вошли во мрак туннеля, гном произнес:

— Будьте настороже, потому что только боги знают, что живет в этих тоннелях. Нас никто не должен тронуть, но лучше быть осмотрительными.

Паг вошел и, когда мрак окружил его, оглянулся через плечо. На фоне входа он увидел силуэт Гардана. На краткий миг он задумался о Карлайн, Роланде, потом удивился, как она могла удалиться от него так далеко за такое короткое время и как его мало теперь интересовали притязания его соперника.

Он потряс головой, и взор его вернулся в темный туннель.


В туннелях было влажно. Время от времени они проходили мимо бокового прохода, ответвляющегося в одну или в другую сторону. Паг заглядывал в каждый, но они все скоро скрывались во мраке. На стенах мерцали тени от факелов, увеличиваясь и накладываясь, по мере того как люди приближались или отдалялись друг от друга или потолок опускался или поднимался. В нескольких местах им приходилось опускать мулам голову, но в основном места хватало. Паг услышал, как Томас идущий впереди него, пробормотал:

— Не хотел бы я здесь заблудиться; Я уже потерял всякое чувство направления.

Паг ничего не сказал: шахты действовали на него угнетающе. Через некоторое время они вышли в большую пещеру из которой выходил несколько туннелей. Колонна остановилась и герцог приказал выставить часовых. Факелы вставили в трещины в скалах, а мулов напоили. Паг и Томас были часовыми, и Пагу сотню раз мерещились какие-то тени там, где кончался свет костра. Вскоре солдаты сменили их, и мальчишки присоединились к остальным, которые как раз перекусывали. Им дали сушеное мясо и печенье.

— Что это за место? — спросил Томас Долгана.

Гном пыхтел трубкой.

— Это славная пещера, паренек. Когда мой народ добывал здесь руду, мы сделали много таких мест. Когда жилы железа, золота, серебра и других металлов собираются в одном месте, там соединяется много тоннелей. Когда металлы вырабатываются, получаются такие пещеры. Здесь есть и естественные, такие же большие, но выглядят они по-другому. Там из пола торчат каменные шпили, а другие свисают с потолка, совсем не как здесь. У нас на пути будет одна такая.

Томас посмотрел вверх.

— А насколько высока эта пещера?

Долган поднял голову.

— Не могу сказать точно. Может, метров тридцать, а может, раза в два, в три больше. Эти горы до сих пор еще богаты металлами, но когда дед моего деда впервые начал добывать здесь их, богатство было просто невообразимым. По этим горам проходят сотни тоннелей, на многие уровни выше и ниже этого места. Через вот тот тоннель, он показал на один из тоннелей на уровне пола славной пещеры, можно попасть в тоннель, соединенный с другим тоннелем, а тот еще с одним. Пойди по нему — и ты попадешь в Мак Бронин Алрот — еще одну покинутую шахту. Оттуда ты можешь пройти в Мак Оуин Дур, где несколько моих людей спросят тебя, как ты ухитрился найти вход в их золотую шахту, — он рассмеялся. — Хотя я сомневаюсь, что ты найдешь туда путь, если ты, конечно, не гном.

Он еще попыхтел трубкой, а остальные стражи тем временем тоже подошли поесть.

— Ладно, нам лучше двинуться, — сказал Долган.

— А я думал, мы остановились на ночь, — озадаченно сказал Томас.

— Солнце еще высоко в небе, паренек. До сна еще полдня.

— Но я думал…

— Я знаю. Здесь легко потерять счет времени, если ты еще не привык.

Они собрали вещи и снова тронулись в путь. Через некоторое время они вошли в лабиринт извилистых ходов, которые, казалось, наклонены вниз. Долган объяснил, что вход под горы с восточной стороны на пару сотен метров ниже, чем с западной, и большую часть пути они будут двигаться вниз.

Чуть позже они прошли через еще одну славную пещеру, меньшую по размеру, чем предыдущая, но все же, количество ведущих из нее тоннелей впечатляло. Долган немедля выбрал один и повел их по нему.

Вскоре где-то впереди послышался плеск воды.

— Скоро вы увидите зрелище, которого не видел ни один ныне живой человек и лишь немногие гномы.

Они шли дальше, и звук бегущей воды становился все громче. Они вышли еще в одну пещеру, на этот раз, естественную. Она была в несколько раз больше первой. Туннель, по которому они шли, превратился в мост шириной в пять метров, ведущий на другую сторону пещеры. Все выглядывали вниз с края моста, но видели лишь тьму.

Их путь огибая стену описывал кривую, когда они обошли ее, их встретило такое зрелище, что все пооткрывали рты от изумления. Через пещеру тек водопад, переливаясь через огромный торчащий из стены камень. С высоты почти в тысячу метров, где они сейчас стояли, он лился в пещеру, разбиваясь о камень противоположной стены и исчезая в темноте внизу. Он наполнял пещеру громким раскатами, так что не было слышно, как он бьет о пол, и это делало невозможным оценить высоту водопада. По всему каскаду мерцали цветные искорки: красные, золотистые, зеленые, синие и желтые. Они плясали в белой пене, падали вдоль стены и ярко вспыхивали, ударяясь о стену, рисуя во тьме сказочную картину.

— Много веков назад, — сказал Долган, перекрикивая шум водопада, — река Винн-Ула стекала с Серых Башен в Горькое море. Сильное землетрясение открыло под ней разлом, и теперь она впадает в огромное подземное озеро. А пока она течет сквозь скалы, вода обогащается минералами, которые и дают ей эти мерцающие цвета.

Некоторое время они тихо постояли, восхищаясь зрелищем водопада Мак Мордейн Кадала.

Герцог знаком приказал продолжить путь, и они двинулись. Кроме потрясающего зрелища, водопад еще и освежил их брызгами прохладным ветром: воздух в пещерах был влажным и затхлым. Они шли вперед, все дальше углубляясь в шахты, мимо бесчисленных тоннелей и проходов. Один раз Гардан спросил мальчишек, как они. Паг с Томасом оба ответили, что прекрасно, только устали.

Через некоторое время он пришли еще в одну пещеру, и Долган сказал, что пора устраиваться на ночной отдых. Зажгли еще факелы, и герцог заметил:

— Надеюсь, у нас хватит деревяшек до конца пути. Они быстро горят.

— Дайте мне несколько человек, — сказал Долган, — и я найду немного старых бревен для костра. Здесь вокруг их много, если знаешь, где искать, так чтобы потолок не обвалился на голову.

Гардан и еще двое последовали за гномом в боковой тоннель, пока остальные разгружали мулов и привязывали их к колышкам. Им дали воды из бурдюков и немного зерна, которое несли с собой на случай, если им негде было пастись. Боррик сел рядом с Калганом.

— Несколько часов назад у меня появилось какое-то неприятное чувство. Это мое воображение или что-то в этих местах сулит беду?

К ним присоединился Арута. Калган кивнул.

— Я тоже что-то чувствовал, но оно появляется и исчезает. Не могу дать этому названия.

Арута сгорбился и стал что-то бесцельно рисовать на земле кинжалом.

— Это место кого-угодно заставит постоянно вскакивать и вздрагивать. Возможно, мы все чувствуем одно и то же — страх оттого, что мы находимся в нечеловеческом месте.

— Надеюсь, что это всего лишь так, — сказал герцог. — Это плохое место, чтобы драться… — он сделал паузу, — или бежать отсюда.

Мальчишки стояли на часах, но слышали всю беседу, как и остальные: никто больше в пещере не говорил и звук разносился хорошо.

— Я тоже был бы рад поскорее разделаться с этой шахтой, приглушенно сказал Паг.

Томас оскалился в свете факела, состроив на лице злобное, хищное выражение.

— Боишься темноты, малыш?

Паг фыркнул.

— Не больше тебя, если бы ты только это признал. Как ты думаешь, ты смог бы выбраться отсюда?

Томас перестал улыбаться. Дальнейшая беседа была прервана вернувшимся Долганом с солдатами. Они несли много разломанных бревен, которыми в минувшие дни укрепляли стены проходов. Из старого сухого дерева быстро развели костер, и вскоре пещера ярко осветилась.

Мальчишек отпустили со стражи, и они поели, после чего расстелили плащи. Пагу твердый грязный пол показался очень неудобным, но он очень устал, и вскоре сон овладел им.


Они вели мулов вглубь шахты, копыта животных стучали по каменному полу, и этот стук эхом раздавался в темных туннелях. Они шли целый день, только чуть-чуть отдохнули в полдень. Теперь они приближались к пещере, где, как сказал Долган, они должны были провести следующую ночь. Пага охватило странное чувство знобящего холода. За последний час так было уже несколько раз, и он встревожился. Каждый раз он оглядывался. На этот раз Гардан сказал:

— Я тоже чувствую это, парень, как будто что-то рядом.

Они вышли еще в одну большую славную пещеру, и Долган остановился и поднял руку. Все движение прекратилось, гном к чему-то прислушивался. Паг и Томас тоже напрягли слух, но ничего не услышали. Наконец гном сказал:

— На какое-то время мне показалось, что я слышал… Но полагаю, нет. Мы устроим лагерь здесь.

Они несли с собой запасные дрова, из которых теперь и развели костер.

Когда Паг с Томасом сменились с часов, они присоединились к подавленной группе у костра.

— Эта часть Мак Мордейн Кадала, — говорил Долган, — ближе всего к более глубоким древним тоннелям. В следующей пещере, в которую мы придем, будет несколько, которые ведут прямо в старые шахты. А после той пещеры, мы сразу быстро пойдем на поверхность. Мы должны выйти из шахты завтра где-то около полудня.

Боррик огляделся.

— Может, тебе это место и по нраву, гном, но я буду рад оставить его позади.

Долган громко рассмеялся, и раскатистое эхо повторило его смех.

— Это не место мне по нраву, лорд Боррик, а, скорее, мой нрав подходит для этого места. Я свободно путешествую под горами, и мой народ всегда был рудокопами. Но будь выбор, я бы, скорее, провел свое время на высоких пастбищах Калдары, заботясь о стаде, или сидел бы в длинном зале ратуши с моими собратьями, пил бы эль и пел баллады.

— Вы часто поете баллады? — спросил Паг.

Долган тепло ему улыбнулся.

— Ага. В горах зимы длинные и холодные. Когда стада в безопасности, на зимних пастбищах, то делать уже нечего, так что мы поем песни, пьем осенний эль и ждем весны. Хорошая жизнь.

Паг кивнул.

— Когда-нибудь я хотел бы повидать твою деревню, Долган.

Долган пыхнул трубкой, с которой никогда не расставался.

— Может, когда-нибудь повидаешь, паренек.

Они улеглись спать, и Паг постепенно заснул. Однажды ночью, когда огонь горел уже слабо, он проснулся почувствовав тот озноб, который уже беспокоил его раньше. В холодном поту он сел и осмотрелся. Он заметил стражей, стоящих на часах рядом с факелами. Вокруг он видел спящие силуэты. Чувство на мгновенье стало сильнее, как будто приближалось что-то ужасное, и он уже собирался разбудить Томаса, как вдруг оно прошло, оставив его обессиленным и опустошенным. Он снова лег и вскоре забылся сном без сновидений.


Он проснулся в холоде и не мог согнуться. Солдаты готовили мулов, и вскоре все собирались уходить. Паг поднял Томаса, протестующего, что его выдергивают из сна.

— Я был на кухне, и мать готовила большое блюдо сосисок и лепешек с медом, — сонно сказал он.

Паг бросил ему печенье.

— Это, чтобы протянуть до Бордона. Потом мы поедим.

Они собрали скудную провизию, загрузили на мулов и тронулись в путь. Паг снова начал испытывать то ледяное ночное чувство. Оно несколько раз приходило и исчезало. Через несколько часов они вышли в последнюю большую пещеру. Здесь Долган остановил отряд и пристально уставился во мрак. Паг слышал его слова:

— На мгновенье мне показалось…

Вдруг волосы у Пага встали дыбом, и его обуяло чувство ледяного ужаса, гораздо более сильное, чем раньше.

— Долган! Лорд Боррик! — крикнул он. — Происходит что-то ужасное!

Долган стоял как вкопанный и прислушивался. Из нижнего туннеля раздался слабый вой.

— Я тоже что-то чувствую, — крикнул Калган.

Внезапно звук повторился ближе, знобящий вой эхом отразился от сводчатого потолка, так что стало непонятно откуда он шел.

— Во имя богов! — крикнул гном. — Это призрак! Быстрее! Становитесь в круг, а то он нападет на нас и мы погибнем.

Гардан подтолкнул мальчишек вперед, а солдаты повели мулов в центр пещеры. Они быстро воткнули колья, привязали к ним обезумевших животных и встали вокруг них. Все вытащили оружие из ножен. Гардан встал перед мальчишками, чуть подтолкнув их к мулам. У обоих в руках были мечи, но держали они их неуверенно. Томас слышал громкий стук своего сердца, а Паг был весь залит холодным потом. Ужас охвативший его не увеличился, оттого что Долган дал ему имя, но и ничуть не уменьшился.

Они услышали резкое шипение вдыхаемого воздуха и посмотрели вправо. Перед солдатом, издавшим этот звук, в темноте неясно вырисовывались очертания человеческого силуэта с двумя мерцающими, красными тлеющими углями на месте глаз.

— Держитесь ближе друг к другу, каждый пусть защищает своего соседа. Вы не сможете убить эту тварь, но они не любят холодного железа. Не позволяйте призраку дотрагиваться до вас: он высосет из вас жизнь. Они так питаются.

Оно медленно приблизилось к ним, как будто не испытывая нужды торопиться, затем на мгновенье остановилось, словно изучая выставленную защиту.

Призрак испустил еще одно тихое долгое завывание. Это звучало так, как будто весь ужас и безнадежность этого мира вдруг наделили голосом. Внезапно один из солдат резко рубанул призрак. Когда меч ударил ее, тварь извергла пронзительный вой, и на лезвии на мгновенье вспыхнул синий огонь. Тварь отпрянула, потом неожиданно быстро бросилась на солдата. От ее тела протянулась тень, напоминающая по форме руку, и солдат, упав на землю, пронзительно закричал.

Мулы, напуганные присутствием призрака, выдернули из земли колья и прорвались сквозь круг, повалив солдат на землю. Воцарился беспорядок. Паг на мгновение потерял из виду призрака, так как в этот момент его больше волновали летающие по воздуху копыта. Паг увернулся от мулов, и услышал сзади голос Калгана. Повернувшись, он увидел, что маг стоит рядом с принцем Арутой.

— Все стойте близко друг к другу, — скомандовал маг. Подчиняясь, Паг приблизился к Калгану вместе с остальными, и тут в пещере раздался крик другого солдата. Через миг вокруг них стало появляться большое облако белого дыма, исходящего из тела Калгана.

— Мы должны бросить мулов, — сказал маг. — Восставшие из мертвых не войдут в дым, но я не могу растянуть его в длину или далеко отойти. Мы должны спасаться!

Долган показал на туннель на противоположной стороне от того, через который они вошли.

— Нам туда.

Держась вплотную, отряд двинулся к туннелю. Раздались испуганные крики мулов. Их тела, а также тела павших солдат, лежали на полу. Мерцали брошенные факелы, превращая зрелище в ночной кошмар. Черная тень приблизилась к отряду. Добравшись до дыма, она с ужасом отскочила от его прикосновения и начала ходить туда сюда вокруг его границы, не желая или не имея возможности пройти сквозь белый дым.

Паг посмотрел за тварь и сердце его екнуло.

В свете факела в своей руке стоял Томас, беспомощно глядя из-за призрака на Пага и спасающийся отряд.

— Томас! — вырвалось у Пага, и затем всхлипывание.

Отряд на краткий миг остановился, и Долган сказал:

— Мы не можем остановиться. Тогда мы все погибнем из-за парня. Мы должны торопиться.

Чья-то рука жестко стиснула плечо Пага, собирающегося уже броситься другу на помощь. Оглянувшись, он увидел, что его держит Гардан.

— Мы должны оставить его, Паг, — сказал он, мрачно глядя на Пага. — Томас солдат. Он поймет.

Беспомощного Пага потащили назад. Он видел, как призрак чуть проследовал за ними, потом остановился и повернулся к Томасу.

Настороженная ли криком Пага или каким-то зловещим чувством, восставшая из мертвых тварь крадучись медленно двинулась к Томасу. Тот помедлил, потом развернулся и побежал в другой туннель. Призрак пронзительно крикнул и двинулся за ним. Паг видел, как факел Томаса исчезает в туннеле и мерцает в темноте.


Томас видел боль на лице Пага, когда Гардан оттаскивал его друга прочь. Когда мулы вырвались, он увернулся от них в другую сторону, чем остальные, и понял, что отделен от них. Он поискал какой-то путь в обход призрака, но тот был слишком близко к проходу, в который уходили его товарищи. Когда Калган и остальные вошли в туннель, Томас увидел, что призрак поворачивается к нему. Он начал приближаться, и Томас помедлил мгновенье, затем побежал к другому туннелю.

На стенах в сумасшедшей пляске бились тени. Томас бежал по проходу, топот его ног эхом отдавался во мраке. Факел он крепко держал в левой руке, а меч стиснул в правой. Он посмотрел через плечо: два мерцающих красных глаза преследовали его, хотя, казалось, не приближались. С мрачной решимостью, он подумал:

"Если оно поймает меня, оно поймает самого быстрого бегуна во всем Крайди."

Он увеличил шаг до легкого прыжка, чтобы не расходовать зря сил и дыхания. Он понял, что если ему придется повернуться и сразиться с тварью, он точно погибнет. Страх, который он чувствовал вначале, немного уменьшился, и голова его теперь была ясной и холодной, как у жертвы, которая знает, что бороться бесполезно. Он попытается оторваться от твари любым способом.

Он нырнул в боковой коридор и побежал по нему, время от времени оглядываясь и проверяя, следует ли за ним еще призрак. Ему показалось, что красные глаза появились на входе в туннель в который он повернул и двигались за ним. Ему вдруг пришла в голову мысль о том, что многие погибли от руки этой твари только потому, что были слишком напуганы, чтобы убежать. Сила призрака заключалась в оцепеняющем ужасе, внушаемом им.

Еще коридор и еще поворот. Призрак все преследовал. Впереди была большая пещера, и Томас оказался в том самом месте, где призрак напал на отряд: он сделал круг и вошел через другой туннель. На пути он увидел тела мулов и солдат. Он остановился как раз для того, чтобы подобрать новый факел — его собственный почти догорел — и перекинул огонь.

Он взглянул назад, увидел, что восставшая из мертвых тварь приближается к нему, и снова побежал. В груди его на миг промелькнула надежда: он мог выбрать правильный коридор и нагнать остальных. Долган говорил, что из этой пещеры прямой путь наружу. Он выбрал тот, который показался ему правильным, хотя он не был уверен.

Призрак яростно взвыл — жертва снова ускользала — и последовал за ним. Томас почувствовал ужас, похожий, тем не менее, на восторг и его длинные ноги заработали быстрее, уничтожая расстояние, лежащее перед ним. У него открылось второе дыхание и он побежал в ровном темпе. Никогда он не бегал так хорошо, но у него никогда и не было такой причины для этого.

Казалось, прошла целая вечность, и он оказался возле нескольких боковых тоннелей с расположенными рядом входами. Надежда умерла: это не был тот прямой путь, о котором упоминал гном. Повернув в случайно выбранный проход, он наткнулся еще на несколько расположенных рядом тоннелей. Он зашел в один из них, и, поворачивая в первые попавшиеся ответвления, прошел внутрь лабиринта этих проходов. Огибая стену между двумя такими туннелями, он на миг остановился и отдышался. Прислушавшись, он различил лишь стук своего сердца. Когда он выбирал путь, ему было некогда оглядываться, так что теперь он не знал точного местонахождения призрака.

Вдруг откуда-то издалека по коридорам разнесся слабый яростный вой. Томас обмяк и опустился на пол. Следующее завывание прозвучало еще слабее, и Томас теперь был уверен, что призрак потерял его след и сейчас двигался в другом направлении.

Его охватило чувство облегчения, и он даже чуть не рассмеялся. Затем он быстро осознал положение, в котором находился. Он сел и оценил его. Если бы он смог вернуться к мертвым животным, у него, по крайней мере, была бы еда и вода. Но, встав, он понял, что не имеет ни малейшего представления, в какой стороне находится пещера. Проклиная себя, за то, что убегая не считал поворотов, он попытался вспомнить свой путь хотя бы в общих чертах. Он поворачивал в основном направо, напомнил он себе, так что если он, возвращаясь, будет поворачивать в основном налево, то должен будет найти один из многочисленных тоннелей, ведущих в славную пещеру. Осторожно выглянув из-за угла, Томас двинулся в путь по лабиринту тоннелей.


Неизвестно сколько времени прошло, прежде чем Томас остановился и оглядел вторую пещеру, в которую попал, с тех пор как убежал от призрака. Как и в первой, в ней не было ни мулов, ни людей, ни столь желанной воды и пищи. Томас залез в свой мешок и достал маленькое печенье, запасенное на дорогу. Оно слегка облегчило чувство голода.

Поев, он снова тронулся в путь, пытаясь найти, как выбраться наружу. Он знал, что факел скоро погаснет, но не желал просто сидеть и ждать безвестной смерти во тьме.

Через некоторое время Томас услышал шум воды. Подгоняемый жаждой, он заторопился вперед и вскоре попал в большую пещеру, самую большую из тех, что ему попадались, насколько он мог судить. Вдалеке слышался слабый рокот водопада Мак Мордейн Кадала, но Томас не мог сказать, в каком именно направлении. Где-то наверху во тьме лежал путь, которым они прошли два дня назад. Томас упал духом: он ушел под землю глубже, чем думал.

Туннель расширился, превратившись в нечто вроде пристани, уходящей вглубь большого озера, плещущего о стены пещеры, наполняя ее приглушенным эхом. Он тотчас же упал на колени и начал пить. Вода была богата минералами, но чиста и свежа.

Он сел и осмотрелся. Пристань была из слежавшейся земли и песка, и казалась скорее изготовленной кем-то, чем естественной. Томас подумал, что гномы могли пересекать подземное озеро на лодках. Потом его осенила мысль, что лодками пользовался кто-то другой, а не гномы, и он снова почувствовал страх.

Слева он заметил груду дерева, сложенную возле стены. Подойдя к ней, он вытащил несколько деревяшек и разжег небольшой костер. В основном это были бревна, которыми укрепляли туннели, но попадались и ветки с прутьями. Должно быть, их принесло сюда водопадом сверху, оттуда, где река заходит под гору, подумал он. Под грудой росла какая-то волокнистая трава. Удивляясь тому, что она растет без солнечного света, Томас, был тем не менее благодарен: он срезал ее мечом и теперь мог сделать хоть какие, но все же факелы, обернув траву вокруг деревяшек. Своим ремнем, на котором висел меч, он связал их вместе. Пришлось пожертвовать ножнами.

"По крайней мере, — подумал он, — у меня будет больше света."

Теперь было еще некоторое время, чтобы посмотреть, куда идти, и это действовало успокаивающе.

Он бросил в свой костерок несколько деревяшек побольше, и вскоре все осветилось. Внезапно, как показалось, зажглась сама пещера, и Томас развернулся. Вся пещера мерцала искрящимся светом. Это была сверкающая, искрящаяся радуга, ниспадающая со стен и потолка и придающая пещере насколько хватало глаз какой-то сказочный вид.

Томас несколько минут стоял в благоговении, упиваясь зрелищем: он знал, что никогда не сможет объяснить словами, что он видел. Его осенила мысль, что он, возможно, единственный человек, лицезревший это.

Трудно было оторвать взгляд от великолепного зрелища, но Томас заставил себя. Он использовал лишнее освещение, чтобы обследовать окрестности. За пристанью не было ничего, но он заметил еще один тоннель слева, выходящий из пещеры там, где кончался песок.

Он собрал факелы и двинулся вдоль пристани. Когда он дошел до туннеля, костер погас: сухие бревна горели быстро. Перед ним предстало еще одно чудесное зрелище: стены, как будто из самоцветов, продолжали тускло мерцать. Он снова молча постоял, наблюдая. Искры плавно потускнели, и пещера снова стала темной, за исключением его факела и красного огонька тлеющего костра.

Чтобы добраться до тоннеля, ему пришлось протянуть ногу над водой и шагнуть в него, но он сделал это, не выронив меча и факелов и не замочив ног. Поворачивая прочь от пещеры, он продолжил путь.

Он шел уже несколько часов, факел горел все слабее. Он зажег один из новых, сделанных около озера, и нашел свет, который он давал, удовлетворительным. Он все еще боялся, но был доволен, что не теряет голову в этой ситуации, и был уверен, что Мастер Мечей Фэннон одобрил бы его действия.

Пройдя еще некоторое расстояние, он очутился на перекрестке. В пыли он нашел кости какого-то существа, чью судьбу теперь узнать было невозможно. Он нашел следы какого-то другого маленького существа, ведущие прочь, но они были были едва различимы в пыли, и они были здесь уже многие годы. Ему нужно было выбрать какой-то путь, и он пошел по эти следам. Вскоре они тоже исчезли в пыли.

Он не мог вести счет времени, но подумал, что сейчас, должно быть, уже ночь. В этих туннелях время не ощущалось, и он чувствовал, что безвозвратно заблудился. Преодолев внутри себя чувство, которое он принял за нарождающуюся панику, он продолжал идти. Он предавался приятным воспоминаниям о доме, мечтам о будущем. Он найдет выход, он станет великим героем в грядущей войне. И самая лелеемая мечта — он побывает в Эльвандаре и снова увидит прекрасную эльфийскую леди.

Он все шел по туннелю. Эти места, казалось, отличались от других пещер по тому, как были сделаны. Он подумал, что Долган мог бы сказать, было ли это так и кто их проложил.

Он вошел в еще одну пещеру и огляделся.

Некоторые туннели, выходящие сюда были такой высоты, что ее едва хватало, чтобы человек мог пройти там выпрямившись. Другие были достаточно широки, чтобы там прошли десять человек в ряд еще и с длинными копьями на плече. Он надеялся, что это значило, что маленькие туннели были проложены гномами, и по одному из них он сможет подняться наверх.

Глядя вокруг себя, он заметил уступ, на котором удобно было бы отдохнуть. На него можно было легко запрыгнуть. Он подошел к нему и закинул туда свой меч и связку факелов. Затем осторожно, чтобы не потушить, положил туда свой факел и подтянулся сам. Уступ был достаточно большой, чтобы на нем можно было поспать и при этом не скатиться. На высоте чуть больше метра в стене было маленькое отверстие чуть меньше метра в поперечнике. Заглянув туда, Томас увидел, что оно быстро расширяется достаточно, чтобы выпрямиться и ведет куда-то во тьму.

Удовлетворенный тем, что ничто над ним не затаилось, а любой шум снизу обязательно разбудит его, Томас завернулся в свой плащ, положил руку под голову и погасил факел. Он был напуган, но усталость быстро его убаюкала. Ему снился прерывистый сон с красными тлеющими глазами, охотящимися за ним по бесконечным черным коридорам, его охватывал ужас. Он бежал, пока не попал в зеленое место, где он мог отдохнуть, чувствуя себя в безопасности под взглядом красивой женщины с красно-золотыми волосами и бледно-голубыми глазами.

Он проснулся, повинуясь какому-то безотчетному призыву. Он совершенно не знал, как долго он спал, но почувствовал что его телу этого было достаточно для того, чтобы снова бегать, если будет нужда. Он нащупал в темноте факел и достал из мешка кремень и огниво. Он высек несколько искр на обмотку факела и зажегся огонек. Быстро поднеся факел к лицу, он раздул искру в пламя. Оглядевшись по сторонам, он посчитал, что в пещере ничего ни изменилось. Все, что он слышал, — это слабое эхо своих собственных движений.

Он понял, что имеет шансы выжить, только если будет двигаться дальше и найдет путь наверх. Он встал и уже собирался спуститься в уступа, как вдруг из отверстия сверху раздался едва различимый шум.

Он заглянул туда, но ничего не увидел. Снова оттуда раздался звук, и Томас напрягся, пытаясь различить, что это было. Это было очень похоже на чью-то поступь, но он не был уверен. Он чуть не вскрикнул, но сдержался, потому что у него не было никакой уверенности, что это его друзья вернулись, чтоб найти его. Воображение подсказывало ему много возможностей, причем все неприятные.

Он подумал мгновенье и решился. Чтобы ни производило этот шум, оно, возможно, могло вывести его из шахты, даже если всего лишь оставив за собой следы. Не имея более привлекательной возможности, он забрался в эту дыру и попал в новый туннель.