"Дебра Маллинз. Ночь накануне свадьбы " - читать интересную книгу автора

тела и мыслить подобно истинному воину, коим он и являлся.
Она словно бросала ему вызов. Он видел это в ее взгляде, обращенном на
него. Будто она знала, чего он хочет. Их негласное понимание прочитывалось в
ее глазах, хотя она так искусно избегала его. Отдавала ли она себе отчет в
его страсти? Чувствовала ли она то же, что и он?
Если Кэтрин думала, что ее хитрая тактика лишит его уверенности в себе,
она глубоко ошибалась. Напротив, ее намеренная уклончивость лишь разжигала в
нем охотничий инстинкт. Гейбриел только ждал подходящего момента, чтобы
потом насладиться сладким вкусом победы.
Он отступил в угол комнаты и приготовился ждать.
Кадриль завершилась, и четвертый партнер Кэтрин проводил ее к
вдове-покровительнице, миссис Уотерс, разговаривающей со своей давней
подругой. Гейбриел знал, что дочь этой дамы, мисс Элизабет Уотерс -
ближайшая подруга Кэтрин. Когда подруги сдвинули прелестные головки и начали
беседу, он направился к ним, решившись пригласить Кэтрин на танец до того,
как это успеет сделать кто-то другой.
Но хозяйка бала, его дальняя родственница, леди Дорбартон, на полпути
остановила Гейбриела:
- Кузен, вы пугаете гостей своим хмурым видом.
Он с удивлением посмотрел на миниатюрную блондинку:
- Приношу свои извинения, леди Дорбартон.
- Приберегите свое обаяние для более впечатлительных, - насмешливо
сказала она, - и постарайтесь вести себя как подобает графу, а не варвару из
северных земель.
Высокомерный тон вывел его из себя.
- Мадам, едва ли меня можно назвать варваром.
- Слава Господу, что у вас, мой милый, есть графство, хоть оно и в
Шотландии. - Она помахала свободной рукой. - И не смотрите на меня так. Вы
знаете, я не хотела вас оскорбить.
- Граф Арнет - имя, дарованное моей семье английским королем. Вождь
клана Макбраденов - вот кто я на самом деле. - Он придвинулся к ней ближе. -
И не забывайте о своих корнях, уходящих к варварам северных земель,
достопочтенная леди Дорбартон.
Она не сразу нашлась с ответом и покраснела.
- А вы, лорд Арнет, сохраняйте приличия, и вежливость, или я перестану
быть в светском обществе вашим ангелом-хранителем.
- Я думаю, мы поняли друг друга.
- Несомненно.
Прикусив губу, леди Дорбартон величественно удалилась.
Гейбриел немедленно забыл об этом инциденте и посмотрел туда, где пару
минут назад стояла Кэтрин. Ее не было.
Внимательно осмотрев зал, он обнаружил свою жертву около дверей в сад.
Гейбриел заметил, как она украдкой взглянула на него и бросилась на улицу.
На ходу бормоча проклятия, из-за чего проходивший мимо слуга испуганно
взглянул на него, Гейбриел последовал за Кэтрин.
Ее преследователь исчез.
В тот момент, когда она потеряла его из виду, радость временного
освобождения вдруг омрачилась легким разочарованием. Несмотря на тревогу и
страх, что-то внутри побуждало рискнуть и получить удовольствие от этой
своеобразной погони.