"Дебра Маллинз. В твоей безраздельной власти " - читать интересную книгу автора

завоевывать ее внимание, конкурируя с газетой. Кроме того, эта женщина
слишком умна. Она мгновенно его раскусит, а этого он меньше всего хотел. Не
говоря уж о том, что женщины-газетчицы всегда суют свой нос в дела других
людей - и его в том числе. Пристальное внимание с ее стороны - это тот риск,
который Джек Донован не мог позволить.
Нет, единственная женщина, на которой он никогда не женится, - это как
раз Сара Калхоун.

Глава 2

В субботу городок Бэрр гудел от возбуждения в ожидании предстоящего
праздника. Штат Вайоминг пережил суровую зиму, и приход весны просветлил
сердце каждого жителя, хотя погода оставалась - по сезону - все еще
прохладной. А отметить праздник собирались танцами.
Сара стояла в комнате, прислушиваясь к восторженным выкрикам. Поскольку
дом Калхоунов и офис газеты соприкасались друг с другом тыльными сторонами,
то звуки легко долетали до нее с Мейн-стрит. Над Бэрром слышался шум и
треск, словно его накрыло одеяло с молниями.
Сара разложила на кровати коричневое платье из поплина, тоже готовясь к
празднику. Она намеревалась припереть Джека Донована к стенке и узнать,
какие тайны скрывает его мглистое прошлое. Интуиция подсказывала ей, что там
было нечто значительное, и рассказ об этом вознесет "Бэрр кроникл" вверх,
превратив из крохотной еженедельной газетенки в такую, которая будет
расходиться по всему штату.
Сара размечталась. Задача ее обещала быть трудной, поскольку этот
человек был просто невыносимым. Всякий раз, когда она пыталась разговорить
Донована, он совершал что-нибудь такое, чтобы ее разозлить. В амбаре он
швырнул в нее целые вилы сена, в парикмахерской испачкал с ног до головы
бритвенным кремом. При воспоминании о других случаях у нее начинало полыхать
лицо от стыда. Чтобы получить ответы, требовались мужество и упорство, и ей
необходимо будет удерживать Джека от необузданных поступков. Но Сара уже
приняла вызов.
Послышался легкий стук в дверь.
- Войдите.
Дверь приоткрылась, и вошла ее мать.
- О Господи, ты еще не одета. - Джун Калхоун прошествовала от двери к
середине комнаты. - Полюбуйся. Славно, не правда ли?
Сара уставилась на красивое небесно-голубое атласное платье, которое
мать держала в руках. Серовато-бежевое кружево окаймляло квадратной формы
декольте, которое было глубже, чем декольте в любом платье Сары. Такие же
кружева украшали нижний рубец платья и рукава, их местами оживляли крошечные
бантики. Это было удивительное произведение, созданное для вечернего выхода.
- Это платье Сюзанны, - пробормотала Сара. - Оно мне не подойдет.
Лицо матери расплылось в улыбке.
- Я переделала его на твою фигуру, - возразила мать, прикладывая платье
к Саре. - Ты выглядишь в нем потрясающе!
Голубые глаза матери светились от гордости, которую Сара не решилась
погасить. После смерти своего мужа Джун Калхоун занялась шитьем, чтобы
как-то свести концы с концами. Она начала с элементарного штопанья и шитья,
но за три года преуспела и стала придумывать фасоны платьев, которые носили