"Альберт Мальц. Такова жизнь " - читать интересную книгу автора

помолчал. - Мне это очень неприятно, - серьезно сказал он. - Но я уверен,
что такой урок пойдет мальчишке на пользу. Если сейчас его не проучить, так
в будущем ему хуже придется. Ведь верно?
Токхью мотнул головой.
Смоллвуд вынул ключи из кармана. - Попросите кого-нибудь из ваших
понятых привести его сюда, - сказал он. - Бичер в подвале, с той стороны
дома. Я хочу сначала поговорить с ним.
Токхью сходил к машине и дал ключ понятому Тауну. Они обменялись
несколькими словами. Таун обогнул дом. На обратном пути Токхью вдруг сорвал
с головы шляпу и раскланялся с преувеличенной почтительностью. На веранду
вышла женщина. Это была миссис Смоллвуд. Она дружелюбно, но с некоторым
недоумением поздоровалась с шерифом, отчего он сразу пришел а бешенство и
язвительно скривил губы, глядя, как она подходит к мужу. Миссис Смоллвуд
была стройная, крупная женщина, лет тридцати, с красивым спокойным лицом.
Походка у нее была твердая, она шла, чуть покачивая бедрами, а ее полная
грудь мягко колыхалась под вязаным платьем. - Хэлло, Эви, - сказала она,
подойдя к Смоллвуду. - Ну, как ты решил с Джорджем? - Она нагнулась и
поцеловала его в щеку. Она была на несколько дюймов выше мужа. Голос ее -
певучий, приятный - чуть вибрировал. Это шло ко всему облику миссис
Смоллвуд.
Смоллвуд ласково коснулся ее плеча. - Только что встала?
- Да. - Она радостно засмеялась. - Возмутительно, правда? Эви, ты ведь
не пошлешь его в арестантскую роту? - серьёзно спросила она.
Смоллвуд отоицательно покачал головой. - Мистер Токхью подержит Бичера
у себя и охладит его пыл.
- А! - Она повернулась к шерифу. - Здравствуйте, мистер Токхью. - Шериф
слегка поклонился. Она явно не узнала его. Токхью чувствовал это и кипел
злобой. Их знакомили уже раза три или четыре.
- Обещайте, что вы ничего ему не сделаете, - сказала она, тепло
улыбаясь шерифу и показывая белые ровные зубы.
- Ну что вы, мэм!
- Я никогда вам этого не прощу.
- Не беспокойтесь, мэм, - успокоил ее Токхью. - Негр все равно, что
сеттер. Пройдет хорошую выучку, и все будет в порядке.
- Ужасно неприятная история! Эви обещал дать мне его в шоферы, когда
кончится сбор хлопка. Я так на это рассчитывала.
- Если он будет хорошо себя вести, - сказал Смоллвуд. - Но мы еще
посмотрим.
- Спасибо, Эви. Он очень смышленый мальчик. Я надеюсь, он будет моим
шофером.
- Хорошо, дорогая. - Смоллвуд также ласково коснулся ее плеча. Он явно
любовался женой. - Его сейчас приведут сюда. Мне надо поговорить с ним.
- А мне нельзя остаться? - Она улыбнулась ему, словно ребенок,
выпрашивающий лакомство.
- Нет, дорогая.
- Ну-у... - Она скорчила гримасу. Потом рассмеялась. - Хорошо быть
мужчиной! А женщиной плохо, правда, шериф?
Токхью буркнул что-то нечленораздельное. Он попытался ответить
какой-нибудь галантностью, но слова застряли у него в горле. Он снова что-то
буркнул.