"Альберт Мальц. Такова жизнь " - читать интересную книгу авторапомолчал. - Мне это очень неприятно, - серьезно сказал он. - Но я уверен,
что такой урок пойдет мальчишке на пользу. Если сейчас его не проучить, так в будущем ему хуже придется. Ведь верно? Токхью мотнул головой. Смоллвуд вынул ключи из кармана. - Попросите кого-нибудь из ваших понятых привести его сюда, - сказал он. - Бичер в подвале, с той стороны дома. Я хочу сначала поговорить с ним. Токхью сходил к машине и дал ключ понятому Тауну. Они обменялись несколькими словами. Таун обогнул дом. На обратном пути Токхью вдруг сорвал с головы шляпу и раскланялся с преувеличенной почтительностью. На веранду вышла женщина. Это была миссис Смоллвуд. Она дружелюбно, но с некоторым недоумением поздоровалась с шерифом, отчего он сразу пришел а бешенство и язвительно скривил губы, глядя, как она подходит к мужу. Миссис Смоллвуд была стройная, крупная женщина, лет тридцати, с красивым спокойным лицом. Походка у нее была твердая, она шла, чуть покачивая бедрами, а ее полная грудь мягко колыхалась под вязаным платьем. - Хэлло, Эви, - сказала она, подойдя к Смоллвуду. - Ну, как ты решил с Джорджем? - Она нагнулась и поцеловала его в щеку. Она была на несколько дюймов выше мужа. Голос ее - певучий, приятный - чуть вибрировал. Это шло ко всему облику миссис Смоллвуд. Смоллвуд ласково коснулся ее плеча. - Только что встала? - Да. - Она радостно засмеялась. - Возмутительно, правда? Эви, ты ведь не пошлешь его в арестантскую роту? - серьёзно спросила она. Смоллвуд отоицательно покачал головой. - Мистер Токхью подержит Бичера у себя и охладит его пыл. слегка поклонился. Она явно не узнала его. Токхью чувствовал это и кипел злобой. Их знакомили уже раза три или четыре. - Обещайте, что вы ничего ему не сделаете, - сказала она, тепло улыбаясь шерифу и показывая белые ровные зубы. - Ну что вы, мэм! - Я никогда вам этого не прощу. - Не беспокойтесь, мэм, - успокоил ее Токхью. - Негр все равно, что сеттер. Пройдет хорошую выучку, и все будет в порядке. - Ужасно неприятная история! Эви обещал дать мне его в шоферы, когда кончится сбор хлопка. Я так на это рассчитывала. - Если он будет хорошо себя вести, - сказал Смоллвуд. - Но мы еще посмотрим. - Спасибо, Эви. Он очень смышленый мальчик. Я надеюсь, он будет моим шофером. - Хорошо, дорогая. - Смоллвуд также ласково коснулся ее плеча. Он явно любовался женой. - Его сейчас приведут сюда. Мне надо поговорить с ним. - А мне нельзя остаться? - Она улыбнулась ему, словно ребенок, выпрашивающий лакомство. - Нет, дорогая. - Ну-у... - Она скорчила гримасу. Потом рассмеялась. - Хорошо быть мужчиной! А женщиной плохо, правда, шериф? Токхью буркнул что-то нечленораздельное. Он попытался ответить какой-нибудь галантностью, но слова застряли у него в горле. Он снова что-то буркнул. |
|
|