"Альберт Мальц. Такова жизнь " - читать интересную книгу автора

глазки сверкали. "Ах, чорт возьми! - мысленно восклицал он. - Ах, чорт
возьми!"
- Я, конечно, понимаю, - озабоченно начал Смоллвуд, - вы согласитесь
работать только в том случае, если я возьму и вашего племянника, Чарли
Рентля... А мне, пожалуй, будет трудно держать вас обоих, - закончил он
извиняющимся тоном.
Токхью побагровел. - Да ничего подобного, мистер Смоллвуд, -
запротестовал он, - кто это вам сказал? Смоллвуд с сожалением пожал плечами.
- Да ничего подобного, - повторил Токхью. - Мальчишка очень смышленый,
я только поэтому его и взял. Он у нас лучший понятой. Это все болтают про
меня, мистер Смоллвуд.
Смоллвуд улыбнулся. - Да нет, я, пожалуй, оставлю мистера Бэйли. Он, по
крайней мере, у меня хлопок выращивает. А с таким управляющим, как вы, кроме
маисовой барды ничего не получишь! - Смоллвуд рассмеялся. Он не мог больше
сдерживаться. Лицо у шерифа стало длинное, точно кукурузный початок.
Невероятный дурак! Подумать только - он вместо Бэйли! И воображает, что
справится с работой.
Токхью тоже засмеялся. Он слабо захихикал сквозь сжатые губы и
погрузился в молчание. Глаза его горели ненавистью.
Наконец Смоллвуд успокоился. - Я вот как хочу поступить с негром, -
сказал он.
Токхью слушал, отвернув в сторону свое длинное лошадиное лицо. Он
чувствовал удушье. У него чесались руки. Ему хотелось хотя бы на одну
секунду стиснуть Смоллвуду горло. Он разорвал бы его на части. Он разорвал
бы этого мерзавца на части.
- Надо сбить спесь с мальчишки, - говорил Смоллвуд. - А то он
вообразит, что можно поднять руку на белого и увильнуть от наказания. Бичера
надо проучить для его же собственной пользы.
- Мне не первый раз неграм в ноги стрелять, - мрачно сказал Токхью. -
Сегодня вечером и проучу его.
- Нет, ни в коем случае! - Голос Смоллвуда прозвучал резко, - Как раз
этого я и не хочу.
"Только говори, что ты хочешь, чорт тебя подери, - выругался мысленно
Токхью. - Гадать, что ли, я буду?..." - Может, отдать его в арестантскую
роту ненадолго? - спросил он, еле сдерживая себя.
- Нет, нет. - Смоллвуд скривил губы. - Не надо. Бичер прекрасный
работник. С хлопком сейчас много возни. Солнце жарит, сорняк из земли так и
лезет. Нет, я думаю его надо попугать немного, и все будет прекрасно.
Поэтому я и не хотел, чтобы вы приезжали один; Пусть думает, раз приехали
понятые, значит придется отвечать перед законом.
"Вот оно что! Шериф и двое понятых понадобились только для того, чтобы
припугнуть какого-то негра. Смоллвуду, видите ли, так захотелось". - Шериф
злобно сплюнул табачную жвачку за перила.
- Осторожнее, мистер Токхью, там цветы, - сказал Смоллвуд. - Жена вас
проберет... Вот вам что надо сделать, - продолжал он, - вы возьмете с собой
Бичера и засадите его в самую плохую камеру, какая только у вас найдется.
Кровать не ставьте. Давайте ему раз в день тарелку какой-нибудь бурды. И
больше ничего не делайте - забудьте о нем. Я думаю, когда он посидит
голодный дня два-три, ему плантация покажется раем. А в следующий раз он
подумает как следует, прежде чем замахиваться на белого... - Смоллвуд