"Смотровая площадка" - читать интересную книгу автора (Коннелли Майкл)Глава четвертаяКогда Алисия Кент наконец вышла из спальни, волосы у нее были причесаны и лицо умыто, но из одежды она предпочла лишь белый халат. Только теперь Босх увидел, насколько она привлекательна. Изящная, загорелая, она отличалась экзотической красотой. Темные шелковистые волосы придавали женщине еще больше очарования. Хозяйка дома заметила Бреннера, и тот поздоровался с ней. Алисия Кент казалась настолько взволнованной, что даже не подала виду, что узнала его. Бреннер предложил хозяйке дома сесть. – Где мой муж? – потребовала объяснений Алисия голосом более ровным и спокойным, чем раньше. – Я хочу знать, что происходит. Рейчел подошла к ней, приготовившись утешить в случае необходимости. Бреннер уселся на стул возле камина. Босх остался стоять. Ему никогда не нравилось сообщать подобного рода новости. – Миссис Кент! – Босх взял на себя инициативу в надежде сохранить влияние на ход расследования. – Я детектив из управления полиции и нахожусь здесь потому, что был найден труп мужчины. Мы думаем, что погиб ваш муж. Мне очень жаль, но я вынужден сообщить вам об этом. Услышав новость, Алисия склонила голову и закрыла лицо руками. По телу ее пробежала дрожь, она беспомощно всхлипнула. Наконец женщина зарыдала так сильно, что пришлось поправить распахнувшийся халат. Уоллинг обняла ее за плечи. Бреннер предложил принести воды, и Алисия, кивнув, согласилась. Пока агент отсутствовал, Босх украдкой наблюдал за женщиной. Нелегкое дело сообщать людям о смерти их близких. Гарри приходилось не раз разговаривать с родственниками погибших людей, но к таким вещам привыкнуть нельзя. Он и сам пережил подобное. Когда более сорока лет назад убили его мать, вот так же к ним в дом пришел коп и сообщил страшную новость. Маленький Гарри тогда купался в бассейне. Первым его желанием было нырнуть и больше не всплывать. Бреннер вернулся со стаканом воды, и вдова Стэнли Кента сделала судорожный глоток. Прежде чем кто-либо успел заговорить, в дверь постучали. Босх впустил двух врачей с чемоданами в руках. Он посторонился, пропуская медиков вперед, чтобы они могли осмотреть пострадавшую. Гарри позвал Уоллинг и Бреннера на кухню. Давно пора было поговорить по существу дела и обсудить ситуацию. – Ну, что вы с ней собираетесь делать? – спросил Босх. Бреннер снова с широкой улыбкой развел руками. Похоже, излюбленным жестом он старался продемонстрировать не только открытость, но и искренность. – Думаю, вам стоит продолжить самостоятельно, – предложил фэбээровец. – Мы вступим в беседу, если потребуется. У вас есть другие предложения? – Нет-нет. Я согласен. Конечно, я ее опрошу. Гарри взглянул на Уоллинг, ожидая возражений, однако их не последовало. Детектив повернулся к выходу из кухни, но Бреннер остановил его: – Босх, давайте откровенно. Гарри насторожился: – В смысле? – Мне пришлось вас проверить. Про вас говорят… – Что значит «проверить»? Вы наводили обо мне справки? – Необходимо точно знать, с кем придется работать. Я слышал об истории с Эхо-парком и хотел… – Если есть вопросы, задавайте их мне. Бреннер опять картинно развел руками. – Ну что ж, справедливо. Босх покинул кухню и расположился в гостиной в ожидании окончания осмотра. Один из медиков наносил какую-то мазь на ссадины на запястьях и лодыжках Алисии Кент. Второй измерял давление. Гарри заметил на шее и на руке женщины бинты. В кармане Босха зазвонил мобильник, и он снова вернулся на кухню, чтобы ответить. Уоллинг и Бреннер уже ушли. Наверное, начали проверять вторую половину дома. Непредвиденное обстоятельство обеспокоило Гарри. Он не знал, что ищут фэбээровцы и как они собираются действовать. Звонил напарник. Феррас наконец-то добрался до места. – Тело еще не увезли? – спросил Босх. – Нет, медэксперты только что уехали, – ответил Феррас. – Думаю, криминалисты тоже вот-вот разойдутся. Гарри рассказал, в каком направлении движется дело, упомянув об участии федералов и о потенциально опасных веществах, с которыми работал Стэнли Кент. Затем поручил напарнику обойти окрестные дома и поискать свидетелей, которые могли видеть или слышать что-нибудь связанное с убийством Стэнли Кента. Впрочем, Босх понимал, что это пустая трата времени, поскольку после выстрела никто не позвонил по номеру 911. – Гарри, ты уверен, что обход стоит делать прямо сейчас? Уже глубокая ночь – люди спят. – Да, Игнасио, опросить жильцов нужно сразу же. Босх не сожалел о том, что приходится будить людей. К тому же шумный генератор питания переносных прожекторов наверняка уже разбудил весь район. Опрос населения – процедура обязательная, а найти свидетелей лучше с самого начала, не теряя понапрасну времени. Когда Босх вышел из кухни, врачи уже укладывали инструменты и собирались уходить. Они сообщили, что физическое состояние Алисии не вызывает опасений, а ссадины и царапины – пустяки. Потерпевшей дали успокоительное и тюбик с мазью для лечения синяков на руках и ногах. Вскоре вернулись и агенты. Уоллинг опять присела на диване возле вдовы, а Бреннер устроился возле камина. Босх занял свободный стул рядом с журнальным столиком как раз напротив Алисии Кент. – Миссис Кент, – начал он, – мы сожалеем о вашей утрате и понимаем, через что вам пришлось пройти. Но расследование необходимо провести как можно быстрее. В других обстоятельствах мы бы подождали, пока вы будете готовы к разговору. Но мы живем не в совершенном мире. Сейчас вам это известно лучше, чем кому-либо другому. Я должен задать несколько вопросов о том, что случилось вечером. Алисия скрестила руки на груди и молча кивнула. – Тогда давайте начнем, – предложил Босх. – Расскажите подробно, что произошло? – Двое мужчин, – хозяйка дома чуть не плакала, – кажется, я их раньше никогда не видела. Во всяком случае, лиц разглядеть не удалось. Они позвонили в дверь, я открыла. На пороге никого не было. А когда я хотела захлопнуть дверь, они появились. Просто выскочили откуда-то. На них были маски и куртки с капюшонами. Они меня толкнули и ворвались внутрь. Один из них схватил меня и приставил нож к горлу. Он пригрозил, что прирежет меня, если я не буду делать, что они говорят. Алисия потрогала повязку на шее. – Вы помните точное время нападения? – спросил детектив. – Около шести часов, – сказала Алисия Кент. – Уже стемнело, и я собиралась готовить ужин. Стэнли почти всегда приходит в семь, если не работает в южном округе. Воспоминания о привычках мужа вызвали новый приступ рыданий. Босху хотелось поскорее вернуться к теме разговора, и он перешел к следующему вопросу. Стало заметно, что речь женщины замедляется. Сказывалось действие таблеток, которые ей дали врачи. – Что произошло потом, миссис Кент? – Меня отвели в спальню. Заставили сесть на кровать и раздели догола. Потом они – точнее, один из них стал задавать вопросы. Я очень испугалась. Кажется, со мной случилась истерика, он выругался и ударил меня по лицу. Потом велел заткнуться и отвечать на вопросы. – О чем он спрашивал? – От страха я почти все забыла. – Миссис Кент, постарайтесь припомнить. Это очень важно. Вы должны помочь нам найти убийц вашего мужа. – Он спросил, есть ли у нас оружие и где… – Одну минуту, миссис Кент, – перебил ее Гарри. – Давайте по порядку. Он спросил, есть ли у вас оружие. Что вы ему ответили? – Мне было страшно. Я сказала, что оружие лежит в тумбочке у кровати. Мы купили пистолет после того, как вы предупредили нас об опасностях, с которыми Стэнли может столкнуться на работе. – Последнюю фразу Алисия произнесла, в упор глядя на Уоллинг. – Я не сомневалась, что меня изнасилуют и убьют. В тот момент я думала, что все кончено. Босх с сочувствием смотрел на нее: – О чем еще вас спрашивали, миссис Кент? – Требовали ключи от машины. Я сказала все, что им хотелось узнать. – Машина, о которой шла речь, принадлежит вам? – Да, моя машина стоит в гараже. Ключи я всегда оставляю на стойке в кухне. – Я осмотрел гараж. Он пуст. – Я слышала, как открывалась дверь гаража, после того как они ушли. Наверное, они угнали автомобиль. Бреннер внезапно встал. – Нам нужно обо всем сообщить, – мимоходом заметил он. – Скажите, пожалуйста, какая у вас машина и ее номера? – «Крайслер-300». Номеров я не помню. Можно посмотреть в страховом полисе. Бреннер поднял руку, заметив, что она собирается встать. – Не беспокойтесь. Я сам уточню номер, а сейчас мне нужно позвонить. Он вышел на кухню, чтобы не мешать разговору. Босх продолжал: – Миссис Кент, они еще что-нибудь требовали? – Им зачем-то понадобилась наша камера. Муж подключал ее к компьютеру. Я сказала, что у Стэнли есть камера и она, наверное, лежит в ящике стола. И каждый раз, когда я отвечала, один из них переводил что-то другому и тот уходил из комнаты. Я думаю, он искал камеру. Теперь поднялась Уоллинг. Она направилась в коридор, ведущий к спальням. – Рейчел, ничего не трогай, – предупредил Босх. – Я вызвал экспертов. Уоллинг махнула рукой, исчезая за углом. Из кухни вернулся Бреннер. – Операцию «Перехват» уже начали. Теперь вашу машину будут искать, миссис Кент. А что потом делали бандиты? У Алисии снова навернулись слезы на глаза. – Они… они связали меня и заткнули в рот кляп из галстука мужа. Потом второй бандит пришел с камерой, а первый стал делать снимки. – В ее голосе звучала горечь унижения. – Он вас фотографировал? – Да, и больше ничего. Тот, который говорил по-английски, наклонился и прошептал, что муж приедет и освободит меня. Потом оба ушли. В комнате воцарилась тишина, которую прервал Босх. – Как вы думаете, они сразу же покинули дом? – спросил он. Женщина покачала головой. – Я слышала, как они разговаривали, а затем открывали гараж. У нас весь дом ходит ходуном от стука гаражной двери. Спустя какое-то время ворота закрыли. Больше я ничего не слышала. Видимо, они ушли окончательно. Снова вмешался Бреннер: – Когда я выходил на кухню, мне послышалось, будто вы сказали, что один переводил другому. Вы не знаете, на каком языке они разговаривали? Босха раздражало поведение Бреннера. Детектив и сам собирался поинтересоваться, на каком языке общались бандиты, но он строил беседу в другом ключе. Из прошлого опыта Босх знал, что с людьми, перенесшими нервное потрясение, нужно разговаривать по определенному плану. – Я не уверена. Бандит, задававший вопросы, говорил по-английски с акцентом. Но я не поняла, откуда он родом. Мне кажется, с Ближнего Востока. Думаю, между собой они разговаривали на арабском или каком-то похожем языке. Очень странные гортанные звуки. Я в иностранных языках не разбираюсь. Бреннер кивнул, словно такой ответ подтверждал его догадки. – Вспомните, что еще они спрашивали по-английски? – Босх вернул инициативу в свои руки. – Нет, больше ничего. – Вы говорили, на них были маски. А как они выглядели? Алисия на секунду задумалась. – Просто натянули что-то. Знаете, как грабители в фильмах. Лыжники тоже такие маски надевают. – Шерстяная лыжная маска. Миссис Кент кивнула: – Да, точно. – Хорошо. В масках был один вырез для обзора или два на каждый глаз отдельно? – Гм… Кажется, на каждый отдельно. Да, именно так. – А как насчет выреза для рта? – Да, тоже был. Я помню, как двигались губы бандита, когда он говорил на иностранном языке. Я пыталась понять его. – Хорошо, миссис Кент. Вы нам очень помогли. Скажите, я ничего не упустил? – Я не понимаю вас. – Может быть, есть какие-то детали, о которых я не спросил? Алисия подумала и пожала плечами: – Не знаю. Мне кажется, вы спросили обо всем. Я больше ничего не помню. Босх в этом не был уверен. Он решил прокрутить всю историю сначала, рассматривая полученную информацию с разных точек зрения. Давным-давно испытанный метод никогда не подводил его. При повторном опросе непременно выявлялись новые подробности. Вскоре выяснилось, что бандит, говоривший по-английски, допытывался, под каким паролем можно войти на ящик электронной почты женщины. – Зачем ему понадобился пароль? – поинтересовался Гарри. – Не знаю, – ответила Алисия Кент. – Я не спрашивала. Просто делала все, что от меня требовали. Когда подходил к концу второй этап вопросов об инциденте, приехали криминалисты и Босх решил сделать перерыв. Оставив потерпевшую на диване в гостиной, он отвел группу в спальню и попросил начать осмотр оттуда. Сам Гарри отошел в сторону и позвонил напарнику. Феррас доложил, что свидетелей преступления пока не нашел. Никто не видел и не слышал ничего подозрительного на смотровой площадке. Гарри распорядился заканчивать поиски и поручил Игнасио проверить оружие, принадлежавшее Стэнли Кенту. Нужно было уточнить марку и модель пистолета. Все сходилось к тому, что Кента убили из его собственного оружия. Когда детектив отключил телефон, из домашнего кабинета его позвала Уоллинг. Вместе с Бреннером они рассматривали что-то на экране компьютера. – Взгляни-ка, – предложила Рейчел. – Я же просил тебя ничего не трогать, – проворчал Босх. – Мы не можем позволить себе такую роскошь. У нас нет времени, – возразил Бреннер. – Посмотрите внимательно. Босх нехотя присоединился к ним. – Электронная почта миссис Кент осталась открытой, – пояснила Уоллинг. – Я просмотрела исходящие сообщения. Вот это письмо послали ее мужу в шесть часов двадцать одну минуту вчера вечером. Рейчел щелкнула по ссылке и открыла сообщение, отправленное с ящика Алисии Кент ее мужу. В строке «тема» было написано: К тексту письма прилагалась фотография обнаженной и связанной женщины, лежащей на кровати. Смысл сообщения был понятен без слов любому человеку, не говоря уже о муже. Сам текст гласил: Твоя жена у нас. Приготовь все капсулы цезия, к которым у тебя есть доступ. К восьми часам привези их в безопасном контейнере на смотровую площадку Малхолланд возле твоего дома. Мы будем тебя следить. Если расскажешь или позвонишь кому-нибудь, мы будем знать. Тогда мы изнасилуем твою жену, будем ее пытать и разрежем на кусочки, что не соберешь. При обращении с капсулами пользуйся всеми мерами предосторожности. Не опаздывай, иначе мы ее будем убивать. Босх не очень-то понял, о чем шла речь. Он даже немного растерялся. – Персональный цифровой секретарь, – подсказала Уоллинг. – Карманный компьютер, используемый в качестве записной книжки. Или телефон с многочисленными дополнительными функциями. Босх вспомнил. – Да, все верно. Мы нашли у него смартфон «Блэкберри», там даже миниатюрная клавиатура есть. – Классная штука, – заметил Бреннер. – Где бы ни находился, можно прочитать почту, да и картинки посмотреть. Все трое помолчали. Наконец Босх заговорил, чувствуя некоторую вину за то, что скрывал сведения от коллег: – Я только сейчас кое о чем вспомнил. У него на груди висел пропуск в больницу Святой Агаты в Вэлли. В глазах Бреннера сверкнуло негодование. – Вы забываете такие важные вещи? – сердито спросил он. – Просто выпустил из виду. – Не важно, – перебила их Уоллинг. – Больница Святой Агаты – это женская клиника. Цезий используется почти исключительно для лечения рака шейки матки. – Тогда нам лучше поспешить, – предложил Босх. |
||
|