"Osip Mandelstam. Tristia (tranlsation by Ilya Shambat) (англ.)" - читать интересную книгу автораOsip Mandelstam.
Tristia (tranlsation by Ilya Shambat) --------------------------------------------------------------- Copyright Osip Mandelstam Copyright english translation by Ilya Shambat ([email protected]) Date: 30 Jan 2001 Origin: "Kamen. Tristia" --------------------------------------------------------------- I have a body - what with it to do, So one and so my own? I wish I knew. That I can breathe for quiet joy and live, To whom am I, for this, my thanks to give? I am the gardener and flower one, In darkness of the world I'm not alone. On glass of the eternal one can see The signs of breath and of the warmth of me. Impressed on it is vision of the wise Unrecognizeable from recent times. Be washed away the momentary mire - The miracle of light will not expire. x x x She has not taken her first sigh - She is the word and music both - And thus of all that's made of growth A timeless and eternal tie. Tenderly heave the breasts of sea But like a madman day will roam O'er pallid blossoms of sea foam In vase of lapis lazuli. My lips acquire at time of birth The ghastly silence of conception Like notes of crystalline perfection Free of the violence of earth Remain as foam, O Venus dreaming, And words to music do return And heart, at heart's own shame do burn, Fused with the basis of all being! |
|
|