"Мао Цзэ-дун. Красная книжечка" - читать интересную книгу автора

Если, обретя правильную теорию, ограничиваться лишь пустыми разговорами
о ней, держать ее под спудом и не осуществлять на практике, то от этой
теории, как бы она не была хороша, толку не будет.
"Относительно практики" (июль 1937 года), Избранные произведения, т. I

Нужно овладеть марксистской теорией и научиться ее применять; овладеть
ею нужно именно для того, чтобы применять ее. Если вы сумеете, применяя
марксистско-ленинский подход, объяснить один-два практических вопроса, то вы
заслужите похвалу и можно будет считать, что вы достигли некоторых успехов.
Чем больше вопросов вы объясните, тем шире будет ваш диапазон и чем глубже
будут ваши объяснения, тем значительнее будут ваши успехи.
"За упорядочение стиля в партии" (1 февраля 1942 года), Избранные
произведения, т. III

Как же связывать марксистско-ленинскую теорию с практикой китайской
революции? Это можно пояснить общеизвестным выражением: "пускать стрелу,
имея перед собой цель". Когда ты пускаешь стрелу, нужно иметь перед собой
цель. Взаимосвязь между марксизмом-ленинизмом и китайской революцией подобна
взаимосвязи между стелой и целью. А вот некоторые товарищи "пускают стелу,
не имея цели", стреляют куда попало. Такие люди легко могут повредить делу
революции.
"За упорядочение стиля в партии" (1 февраля 1942 года), Избранные
произведения, т. III

Людям же, имеющим опыт практической работы, нужно заняться
теоретической учебой и по-настоящему работать над книгами, и только тогда
они смогут систематизировать свой опыт, подытожить и теоретически обобщить
его, не будут ошибочно принимать свой ограниченный опыт за всеобщую истину и
смогут избежать ошибок эмпирического порядка.
"За упорядочение стиля в партии" (1 февраля 1942 года), Избранные
произведения, т. III

Изучение книг - это учеба; практическое применение изученного - тоже
учеба, и притом еще более важный вид учебы. Учиться воевать в ходе войны -
таков наш главный метод. Люди, не имеющие возможности поступить в учебные
заведения, тоже могут учиться воевать - учиться на войне. Революционная
война - дело народное; в этой войне человек зачастую воюет не после того,
как выучится воевать, а сначала воюет и в ходе войны учится; воевать - это
значит учиться.
"Вопросы стратегии революционной войны в Китае" (декабрь 1936 года),
Избранные произведения, т. I

Между "штатским" и военным есть некоторая дистанция, но между ними нет
никакой великой стены, и эту дистанцию можно быстро преодолеть. Участие в
революции, участие в войне - вот тот способ, которым преодолевается эта
дистанция. Когда мы говорим, что учиться и применять знания на практике
нелегко, мы имеем в виду, что нелегко досконально изучить и безукоризненно
применять изученное; когда же мы говорим, что штатский может быстро
превратиться в военного, мы имеем в виду, что переступить этот порог совсем
нетрудно. Словом, здесь уместно вспомнить старую китайскую пословицу: "в