"Мао Цзэ-дун. Красная книжечка" - читать интересную книгу автора Если, обретя правильную теорию, ограничиваться лишь пустыми разговорами
о ней, держать ее под спудом и не осуществлять на практике, то от этой теории, как бы она не была хороша, толку не будет. "Относительно практики" (июль 1937 года), Избранные произведения, т. I Нужно овладеть марксистской теорией и научиться ее применять; овладеть ею нужно именно для того, чтобы применять ее. Если вы сумеете, применяя марксистско-ленинский подход, объяснить один-два практических вопроса, то вы заслужите похвалу и можно будет считать, что вы достигли некоторых успехов. Чем больше вопросов вы объясните, тем шире будет ваш диапазон и чем глубже будут ваши объяснения, тем значительнее будут ваши успехи. "За упорядочение стиля в партии" (1 февраля 1942 года), Избранные произведения, т. III Как же связывать марксистско-ленинскую теорию с практикой китайской революции? Это можно пояснить общеизвестным выражением: "пускать стрелу, имея перед собой цель". Когда ты пускаешь стрелу, нужно иметь перед собой цель. Взаимосвязь между марксизмом-ленинизмом и китайской революцией подобна взаимосвязи между стелой и целью. А вот некоторые товарищи "пускают стелу, не имея цели", стреляют куда попало. Такие люди легко могут повредить делу революции. "За упорядочение стиля в партии" (1 февраля 1942 года), Избранные произведения, т. III Людям же, имеющим опыт практической работы, нужно заняться они смогут систематизировать свой опыт, подытожить и теоретически обобщить его, не будут ошибочно принимать свой ограниченный опыт за всеобщую истину и смогут избежать ошибок эмпирического порядка. "За упорядочение стиля в партии" (1 февраля 1942 года), Избранные произведения, т. III Изучение книг - это учеба; практическое применение изученного - тоже учеба, и притом еще более важный вид учебы. Учиться воевать в ходе войны - таков наш главный метод. Люди, не имеющие возможности поступить в учебные заведения, тоже могут учиться воевать - учиться на войне. Революционная война - дело народное; в этой войне человек зачастую воюет не после того, как выучится воевать, а сначала воюет и в ходе войны учится; воевать - это значит учиться. "Вопросы стратегии революционной войны в Китае" (декабрь 1936 года), Избранные произведения, т. I Между "штатским" и военным есть некоторая дистанция, но между ними нет никакой великой стены, и эту дистанцию можно быстро преодолеть. Участие в революции, участие в войне - вот тот способ, которым преодолевается эта дистанция. Когда мы говорим, что учиться и применять знания на практике нелегко, мы имеем в виду, что нелегко досконально изучить и безукоризненно применять изученное; когда же мы говорим, что штатский может быстро превратиться в военного, мы имеем в виду, что переступить этот порог совсем нетрудно. Словом, здесь уместно вспомнить старую китайскую пословицу: "в |
|
|