"Сергей Марей. Чудо " - читать интересную книгу автора

сей доблестный муж ещё не пирует в Вальгалле? Кстати, а передайте-ка мне
его оружие, только не копьё... ага. Отличный меч! Удобный. И совсем
недавно бывший в деле... что значит - в каком деле? Уильям, ты слышал?
твой сын не знает, в каком деле бывают мечи... я б своего уже отшлёпал,
да. Кормовым веслом.
Видишь ли, юный Уильямссон... получив такую дыру в голове, даже очень
хороший воин - если он не берсерк, конечно - не рубит врага удобным мечом,
оставляя на лезвии кровь и зазубрины, не садится на своего коня, и не
надевает малость погнутый, чудной работы шлем. Hет, с такой отметиной даже
очень хороший воин сразу ложится на палубу или на землю, прямо там, где
стоял. И сходит к нему дева битвы, и прямо с того места начинается путь в
Вальгаллу. А ваш уважаемый гость, Уильям и Маргрид, не только изрубил
кого-то этим мечом, надел шлем и сел на того коня, что фыркает во дворе.
Он потом ещё добрался сюда, что по мне, так ничуть не легче, чем
сражаться, будучи мёртвым... как-как... а я знаю? вот так как-то.
Hу всё, хватит. Болтать вы и без меня могли. Юный Уильямссон, дай-ка
мне суму, что у порога стоит... Уильям, слышишь ли ты?! Этот мальчишка ещё
и кряхтит, подавая старому Олафу скромную дорожную суму!


Молотов ярл,
Ярый гребец на мехах,
Как же твой сын
Помогает тебе -
Уж не кряхтеньем ли мощным?!


Кстати.. пока я тут возиться буду, какая-никакая похлёбка уже сварилась
бы...
как ты думаешь, Маргрид, сварилась бы? Ха! Я знаю, что твой дом далеко.
Зато рядом дом Уильяма, а он, знаю, очень гостеприимный вдовец! Юный
Уильямссон, ты ведь проводишь стариков к дому? Вот и ладно...

А если вы думаете, сэр, что знаете наши леса, то я вам так скажу: у нас
тут всякое бывает! Hет, ну разбойники, конечно, да... так они ж везде,
разбойники-то, по лесам если. А в деревне их нету... а, так вон она,
деревня-то наша! отсюда уж видно почти... во-о-он там! А там вон часовня
была, так её уж всяко видно было. Да вот жалко, сгорела она, летом ещё,
как пал лесной проходил... Ой! Так я ведь вам про чудо-то Господне и не
дорассказала ведь! А оно, сэр, оно как раз и явилося в часовне той. Hу,
тогда она ещё не горелая была, ясное дело, в горелой-то какое чудо. Уголья
одни.
Так и вот, рыцаря значит, убитого внесли туда... ну, по правде сказать,
не совсем убитого, сэр, но почти уже. Внесли, значит, положили, и Олафа
старого позвали. Мы ведь, сэр, тут в деревне привычные завсегда Олафа
звать, если там помер кто, или собирается, как рыцарь тот, или рожает, к
примеру. А тут дело такое, дыра-то в голове нешутошная, дело ясное - надо
звать... ась? Hет, сэр, не патер он вовсе, какой из Олафа патер? Срам
один. А патер-то наш, Гуго, ещё о позапрошлом годе с часовни той гикнулся,
да и помер, а потом... ну я про то расскажу ещё. Так вот, привели к тому