"Филипп Марголин. Соучастник " - читать интересную книгу автора

адвокатам, которым нередко приходится участвовать в шумных гражданских
процессах - вроде того, что описан в этой книге. Они посвятили меня во все
тонкости процедур, связанных с проверкой качества выпускаемой продукции.
Мне оказали неоценимую техническую помощь Майк Шинн, Дэн Бронсон, Марк
Андерсон, Чип Хорнер, работник кладбища "Ривервью" Стив Миллен, доктор Натан
Селден, детектив портлендской полиции Йон Родс, помощник шерифа в округе
Малтном сержант Мэри Линдстрэнд и мой добрый друг Винс Кохлер.
Я благодарю своих замечательных детей, Эми и Дэниела; Джонатана
Хоффмана и Ричарда Ванджелисти; а также Джо, Элеонору, Джерри и Джуди
Марголин, Норму и Хелен Стамм за те полезные замечания, которые они сделали,
прочитав первые наброски моего романа.
Не могу не упомянуть Дэна Конэвея, моего бесстрашного редактора и
обладателя безупречной интуиции. Работать с ним - большая удача для
писателя. Не меньшим везением я считаю сотрудничество с Джин Нэггэр и всеми
работниками ее агентства.
Люди часто спрашивают меня, откуда я беру свои идеи. В случае с
"Соучастником" ответить на этот вопрос очень легко. Основу сюжета для книги
придумала Дорин, моя потрясающая жена, которой я восхищаюсь уже тридцать
лет. Не стану раскрывать замысел, поскольку он таит в себе немало сюрпризов,
но смею заверить, что он столь же остроумен, как и его автор.

Пролог

Ледяной ветер на Мерсер-стрит сотрясал уличные навесы, взметал клочки
бумаги с промерзшего асфальта и обжигал лицо. Пытаясь согреться, Джин
Арнольд, адвокат из Аризоны, съежился и поднял воротник плаща. Он и раньше
бывал в Нью-Йорке, но зимой приехал сюда в первый раз, и холод застал его
врасплох.
Арнольд был одним из тех ничем не примечательных людей, которых
забывают уже через пять минут, даже если просидели с ними рядом целый час.
Действительно, как может запомниться мужчина среднего роста, с карими
глазами, увеличенными толстыми линзами очков, и маленькой лысиной с
остатками чахлой шевелюры?
Личная жизнь адвоката соответствовала его внешности. Будучи холостяком,
он много читал и из всех видов развлечений предпочитал игру в гольф. В его
прошлом трудно было найти события, которые могли привлечь к себе внимание
окружающего мира, если не считать трагедии, случившейся с ним семь лет
назад.
Профессиональная деятельность Джина Арнольда протекала так же вяло, как
и его жизнь. Он занимался в основном коммерческими сделками. В Нью-Йорк его
привели дела Мартина Альвареса, аризонского короля подержанных машин,
который собирался расширять свой бизнес в Нью-Мехико. Переговоры с
инвестором окончились раньше, чем рассчитывал Арнольд, и у него осталось
немного времени, чтобы побродить по Сохо и подыскать что-нибудь новое для
своей маленькой коллекции картин.
Когда у адвоката заслезились глаза и потекло из носа, он в отчаянии
огляделся по сторонам в поисках укрытия. Художественная галерея на углу
Мерсер и Спринг-стрит оказалась как нельзя кстати. Адвокат поспешно нырнул
внутрь и с облегчением вдохнул теплый воздух. Худощавая продавщица в черном
оторвалась от созерцания каталога и взглянула на него.