"Габриэль Гарсия Маркес. За любовью неизбежность смерти (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

Габриэль Гарсия Маркес. За любовью неизбежность смерти


Рассказ
c Copyright Перевод с испанского Ростислава РЫБКИНА
Форматирование и правка: Б.А. Бердичевский


Когда сенатор Онесимо Санчес встретил женщину своей
судьбы, до смерти ему оставалось шесть месяцев и одиннадцать
дней. Он увидал эту женщину в Наместничьих Розах, селении,
подобном двуликому Янусу; ночью оно давало приют приплывающим
издалека кораблям контрабандистов, зато при свете дня казалось
ни к чему не пригодным уголком пустыни на берегу пустынного
моря, в котором нет ни севера, ни юга, ни запада, ни востока.
Селение это было настолько удалено от всего на свете, что
никому бы и в голову не пришло, что здесь может жить кто-то
способный изменить чью бы то ни было судьбу. Казалось, что само
название дано селению в насмешку, потому что единственную розу,
какую здесь когда-либо видели, привез сенатор Онесимо Санчес в
тот самый день, к концу которого он познакомился с Лаурой
Фариной.
Избирательная компания, которая проводилась каждые четыре
года, шла как обычно. Утром прибыли фургоны с комедиантами.
Потом грузовики доставили индейцев, которых возили из городка в
городок, чтобы они изображали толпу во время предвыборных
собраний. Около одиннадцати, под звуки музыки и треск
фейерверков, появился министерский автомобиль цвета земляничной
воды. Внутри, в кондиционированной прохладе, сидел неуместно
безмятежный сенатор Онесимо Санчес; едва открыв дверцу машины,
он содрогнулся от дохнувшего в него зноя, его шелковая рубашка
в одно мгновение пропиталась потом, и сенатор сразу
почувствовал себя таким старым и одиноким, каким не чувствовал
себя никогда. Ему только что исполнилось сорок два года, в свое
время он получил в Геттингене диплом инженера-металлурга с
отличием и уже много дет упорно, хотя и без особой для себя
пользы, читал латинских классиков в плохих переводах. Женат он
был на неизменно веселой и улыбающейся немке, у них было пятеро
детей, и в его доме все были счастливы, а счастливее всех был
он сам - пока, три месяца назад, ему не сказали, что в
ближайшее Рождество он умрет.
Пока заканчивались приготовления к собранию, сенатору
удалось побыть одному и отдохнуть часок в отведенном ему доме.
Прежде чем прилечь, он поставил в свежую воду розу, которую
сумел провезти живой через пустыню, потом, чтобы не есть лишний
раз жареной козлятины, предстоявшей ему днем, поел диетической
каши, которую возил с собой повсюду, и, не дожидаясь, когда
начнется боль, принял несколько обезболивающих таблеток. После
этого он поставил около гамака электрический вентилятор,
сбросил с себя всю одежду и улегся на пятнадцать минут в тени