"Габриэль Гарсия Маркес. Женщина, которая приходила ровно в шесть" - читать интересную книгу автораему вдруг ударила в голову страшная мысль. Мысль, которую он с лету поймал,
шевельнулась у него в мозгу, смутная, неясная, и исчезла, оставив лишь жаркий след страха. - Во что ты впуталась, королева? - спросил Хосе. Он потянулся к ней, скрестив руки над стойкой. Женщина почувствовала крепкий, едкий, отдающий нашатырем запах в его дыхании, которое сделалось тяжелым, оттого что он навалился животом на стекло. - Нет, правда, королева... Что ты натворила? сказал он. Женщина оттолкнула от себя его голову. - Ничего, - сказала она. - Что, уж нельзя поговорить просто так, со скуки? - Потом взглянула на него: - Знаешь, может, тебе и не придется никого убивать. - Да у меня и в мыслях никогда не было, чтоб убить человека, - сказал Хосе озадаченно. - Да нет же, - сказала женщина, - я говорю, никого, кто переспит со мной. - А-а! - протянул Хосе. - Вот теперь мне ясно. Я ведь всегда говорил, что ты зря пустилась в такую жизнь. И даю слово, бросишь все это - буду жарить для тебя каждый день самый лучший бифштекс, и бесплатно. - Спасибо, Хосе, - сказала женщина. - Тут другое. Вся штука в том, что я больше не смогу ни с кем. - Снова темнишь, - сказал Хосе. Он явно терял терпение. - Ничего я не темню, - сказала женщина. Она выпрямилась, села поудобнее, и Хосе увидел ее опавшую, жалкую грудь под корсетом. больше ни с кем не буду путаться, помяни мое слово. - И с чего это ты? - удивился Хосе. - Вот решила, и точка. Я теперь только поняла, что все это одно скотство. Хосе снова ухватился за тряпку и давай начищать стекло там, где она сидела. Заговорил, не глядя в ее сторону: - Конечно, то, чем ты занимаешься, - настоящее скотство. Давно пора бы опомниться. - Да я давно опомнилась, - сказала она. - Но вот до конца убедилась в этом только-только. Мне опротивели мужчины. Хосе улыбнулся. Он поднял голову и, все так же улыбаясь, посмотрел на нее. Но она уже сидела подавленная, задумчивая, втянув голову в плечи и раскачивалась на табурете с каким-то помертвелым лицом, которое золотила преждевременная осенняя дымка. - По-моему, надо оставить в покое женщину, которая убила человека, потому что он ей опротивел, после того как она с ним переспала, и не только он, но все, с кем она была в постели. - Ну, уж ты хватила через край, - сказал Хосе растроганно, и в голос его просочилась нежность. - А если женщина говорит мужчине, что он ей противен, когда тот уже одевается, потому что у нее перед глазами все, что он над ней вытворял весь вечер, и она чувствует, что ни мылом, ни щеткой не отодрать его запах... - Это бывает, королева, - сказал Хосе, теперь уже с некоторым |
|
|