"Елена Мариныч. Мир дважды " - читать интересную книгу автора

большая, что в нее могли бы пройти человек десять в ряд и при этом не
зацепили бы друг друга. Дверь начала медленно открываться и за ней показался
огромный холл.
В глубине холла, показался высокий старик, который стремительно
приближался к ним. Орлиный нос и косматые седые брови делали его лицо
суровым. Длинные седые волосы и борода, достигающая пояса, развивались от
быстрой ходьбы. Весь его вид выдавал солидный возраст и это, абсолютно не
вязалось с упругой и легкой походкой.
- Ну? Что стоите? Еще приманите Лишу.
Альтарес схватил девушку за руку и потащил ее внутрь. Она даже не
подумала протестовать против такого бесцеремонного обращения. Старик, не
сбавляя шага, свернул в сторону и вскоре они уже шли по длинному коридору.
Двигались они быстро и чтобы не растянуться на начищенном до блеска полу,
Миле приходилось бежать. Одну сторону коридора занимали огромные окна, из
которых открывался вид на долину, а противоположную сторону увивал самый
настоящий виноград. Среди зеленых листьев виднелись сочные, спелые гроздья.
В конце коридора находилась небольшая дверь, которая распахнулась сама перед
стариком и они вошли в комнату, похожую на келью древнего алхимика и музей,
одновременно. Здесь они, наконец, остановились, и Мила смогла осмотреться.
Посреди комнаты стоял круглый стол из белого мрамора, совершенно
пустой, а вокруг него стояли стулья с высокими спинками. Один угол был занят
стеллажами, заставленными различными баночками, колбочками и еще неизвестно
чем. Неподалеку находился стол, заваленный бумагами, и старинными книгами.
Все остальное пространство у стен занимали всевозможные предметы. Мила, с
любопытством, стала рассматривать их, слушая, о чем говорит Альтарес со
стариком.
- В чем дело Гиффорд!? Почему разрыв завернуло так быстро?
- Не знаю. Пока не знаю. Возможно ошибка в расчетах, может, не учли
что-то. Все может быть.
- Ты ведь утверждал, что абсолютно уверен в успехе?
Краем глаза Альтарес заметил, как Мила взяла в руки не большой предмет,
похожий на мяч. Подойдя к ней, он взял у нее из рук предмет и положил на
место. Мила недовольно взглянула на него и, фыркнув, отошла.
- Нам нельзя рисковать такими вещами, - продолжал он.
- Будто без тебя не знаю, - слегка язвительно заметил старик.
- Прости, - извинился Альтарес, и отобрал у Милы очередной предмет,
похожий на чашу. - Очень тебя прошу, ничего здесь не трогай, - обратился он
к Миле.
- Но ничего ведь страшного не произошло? - сказал Гиффорд, роясь в
бумагах, которые лежали на столе.
- А почему не трогать? - спросила девушка, разглядывая посох стоявший в
углу.
- Потому, что это может быть опасно.
- Хорошо, - быстро согласилась она. - Не буду.
Это успокоило Альтареса, и он отошел от нее.
- Ты считаешь ничего? А эта девушка? Она ведь не из нашего мира!
- Но ее это, похоже, ничуть не пугает.
В этот момент что-то сверкнуло, раздался слабый звон и в следующий миг
стулья, стоявшие возле стола, полетели в разные стороны, стол наклонился и
завалился на бок. Бумаги полетели на пол, а стеллажи начали шататься.