"Фредерик Марриэт. Многосказочный паша" - читать интересную книгу автора Возвратясь домой, Мустафа велел позвать к себе одного из схваченных.
- Почтеннейший! - сказал он. - Нынешней ночью ты произнес слова, которые дошли до высоких ушей Его Благополучия, нашего милостивого паши; он желает знать, что означает твое замечание: "Блажен, кто может всегда иметь корку хлеба, такую же черствую, какой я ломаю себе теперь последние зубы!" Что означают эти слова, собака? Ты недоволен правлением нашего мудрого паши? Ты изменник, бунтовщик? - Клянусь верблюдицей пророка - да будет благословенно имя его! - что никогда и не думал об этом! - отвечал тот, падая со страха на колени. - Раб, я не верю тебе! - воскликнул гневно Мустафа. - В этих словах есть много загадочного. Кто знает, может быть, милостивый паша наш есть та самая корка, которую ты желал бы грызть своими нечистыми зубами? - Святой пророк! Да не попадет в рай душа раба вашего, если я произнес что-нибудь худое! Если бы вы, подобно мне, были иногда без куска хлеба, то поверили бы справедливости моего замечания. - Поверил бы или нет - тебе до этого нет дела! Но скажу тебе только, что Его Благополучие, наш милостивый паша, - да не уменьшится тень его - останется спокоен только тогда, когда ты расскажешь ему несколько хорошеньких повестей, из которых бы можно было видеть справедливость сказанного тобой. - Аллах да сохранит меня! Могу ли я обманывать Его Благополучие, рассказывая повести? - Одним словом, если ты расскажешь Его Благополучию хорошую историю, и она ему понравится, он даст тебе денег; в противном случае приготовься получить несколько палочных ударов, если не к смерти. Ты не ранее как завтра ты можешь придумать, что рассказать ему. - Да будет дозволено рабу вашему сходить домой и посоветоваться с женой! Женщины имеют дар сочинять повести. С помощью жены мне, может быть, удастся исполнить вашу волю. - Нет, ты должен остаться здесь под строгим присмотром. Но если жена твоя может помочь тебе, я дозволяю послать за ней. В том нет никакого сомнения, что женщины имеют дар сочинять. Как крокодил, тотчас по рождении своем, бросается в воды Нила, так точно женщина, только успеет родиться, уже погружается в море лжи! Сказав этот комплимент прекрасному полу, Мустафа велел вывести несчастного. Пригодилось ли ему позволение посоветоваться с женой, увидим из следующей истории, которую он рассказал паше, когда на другой день был позван к нему. История погонщика верблюдов Я нисколько не удивляюсь, что Ваше Благополучие желаете иметь объяснение слов, которые подлейший из рабов ваших осмелился произнести вчера ночью. Но я надеюсь, что, дозволив мне рассказать приключения моей жизни, вы согласитесь с моим мнением. По одежде вы уже можете видеть, что я феллах[Простолюдин.] этой страны, |
|
|