"Паола Маршалл. Секретная миссия " - читать интересную книгу авторазвать полицейских? Их дело - преступники, а не неумехи. Так, Алинсон?
- Как скажете, милорд, - глухо пробормотал несчастный. - Я скажу еще кое-что, когда уйдут мои запоздавшие спасители. Джовит, захвати пистолет. Бери, не бойся. Он уже не заряжен - Я знаю, милорд, - весело сказал Джовит. - Я слышал выстрел. Зная вас, я был уверен, что ничего страшного не случится. - Твоя вера в меня трогательна и может однажды нас подвести. Но не сегодня. Разумному человеку нетрудно обыграть глупого мальчишку. Алинсон поднял голову. Его нос больше не кровоточил. Он угрюмо произнес: - Наверное, вы вправе смеяться надо мной. - Никаких "наверное". Убей вы меня сейчас, вас ждала бы виселица. А окажись у вас в руках ваши расписки, вы так бы и катились вниз, громоздя один долг чести на другой. Считайте, вам повезло, что отделались разбитым носом. И стойте прямо, не изображайте испуганного дурачка. Я намерен прочесть вам мораль и требую внимания. - Я весь внимание, милорд. На меня, наверное, умопомрачение нашло - такое сделать. Но потерять все... вы понимаете... - Скажу откровенно - не понимаю. Я вообразить себе не могу, как бы это я вдруг взял и проиграл чужие деньги и свой собственный дом. И еще стал бы угрожать убийством. Нет, нет и нет, не понимаю... а вы понимаете? Алинсон опустил голову. Видимо, придя в себя, он мучился теперь раскаянием. - И все-таки я разорен, - пробормотал он. - А ждать от вас милости я не могу. скорее, мелодраму, один мой чувствительный родственник просил меня вас пожалеть. Но я намерен оставить ваши долговые расписки у себя... - Я так и знал, - пробормотал Алинсон со сдавленным стоном. - Ничего вы не знаете, поскольку не дослушали меня до конца. Советую вам научиться впредь обуздывать свои страсти, если не хотите кончить виселицей. Слушайте же меня. Я не стану предъявлять их к оплате столь долго, сколько вы будете воздерживаться от игры. Стоит вам приняться за старое, я без колебаний разорю вас. - Дамоклов меч, - проговорил Алинсон после некоторого молчания. - Приятно отметить, что вы что-то почерпнули в... Оксфорде? - Да. Вы, кажется, все знаете. - Достаточно много. - Девениш встал. - Ну как, договорились? - Вы не оставили мне выбора... - Неужели? Выбор у вас остается, хотя, мне кажется, ваше замечание означает, что вы принимаете, пусть и с неохотой, мое великодушное предложение. - Вы опять надо мной смеетесь. Я же ваш заложник, - простонал Алинсон. Девениш в один миг оказался рядом с Алинсоном и схватил его за франтовской галстук. - Слушайте, вы, неблагодарный глупец. Лишь благодаря моей снисходительности вы избежали виселицы, куда непременно привела бы вас ваша безрассудная эскапада. Я предлагаю вам свободу и возможность покончить с беспутной жизнью, которую вы ведете, - а вы еще упираетесь. Отвечайте - да или нет, без оговорок! |
|
|