"Паола Маршалл. Английский подснежник " - читать интересную книгу авторановенькое.
Они отошли, а Коби задумался над тем, что значит "никаких запретов" и "нечто новенькое", и ответы ему не понравились. Теперь любопытство привело его в сплошь покрытую позолотой прихожую мадам, где путь ему преградил гигант-охранник. Пройти мимо него оказалось так непросто, словно это был дворец, а не бордель. Коби согласился отдать цилиндр и шарф сердитой служанке, но плащ забрал с собой... для чего снова пришлось дать "на чай". Он и сам не знал, зачем ему понадобился плащ. Затем Коби вошел в элегантно обставленную гостиную. Здесь все отличалось изысканным вкусом. А над камином даже висела картина Гейнсборо. Присутствующие мужчины и женщины сдержанно переговаривались. Среди них Коби увидел сэра Рэтклиффа Хиниджа. За раздвинутыми шторами в дальнем конце комнаты промелькнул еще один посетитель. Коби мог поклясться, что это его зять, Артур Уинтроп, который тоже ушел с бала раньше обычного, сославшись на мигрень. Мадам Луиза оказалась высокой женщиной, сохранившей остатки былой красоты. Ее взгляд был холодным, как лед. - Я не знаю вас, сэр. Поскольку вы явились без поручителя или друга, кто позволил вам, незнакомцу, войти? - Деньги открывают любые двери, - ответил Коби с победоносной улыбкой, - но если вам требуется поручитель, один здесь есть: сэр Рэтклифф Хинидж. Он подтвердит, что я Джейкоб Грант, шурин американского посла и дальний родственник сэра Алана Дилхорна, бывшего члена кабинета министров. Это достаточная... рекомендация? Сэр Рэтклифф, следивший за разговором, самодовольно усмехнулся, когда Кенилворт. - Да, это действительно мистер Грант. Мы знакомы. - Видите! - радостно воскликнул Коби. - Разве может быть более весомая рекомендация, чем рекомендация сэра Рэтклиффа? Я могу остаться? - Конечно. Здесь принято угостить нового гостя бокалом шампанского и поинтересоваться его предпочтениями. Вы составите мне компанию? Коби поклонился в знак согласия, заметив, что хозяйка борделя называет его гостем, а не посетителем. Лакей подал ему шампанское, а мадам осторожно спросила. - Ваши вкусы столь же необычны, как и ваше появление здесь? - Увы, нет. Более чем обычны. - Значит, красивая и молодая. Коби поклонился еще раз. - Именно так... и с повадками девственницы. Я устал и не хочу чрезмерно утруждать себя. Ему поверили на слово, и, после вручения мадам пригоршни соверенов, проводили наверх в сопровождении юной девушки, одетой по последней моде. Она была так хороша собой, что могла бы стать украшением любой гостиной в квартале Мэйфейр. - Ее зовут Мэри, - предусмотрительно сообщила мадам. Спальня, в которую его привели, оказалась столь же изысканной, как и гостиная на первом этаже. Девушка немного помедлила, а затем начала раздеваться. Коби тем временем уселся на широкую кровать и отбросил плащ. Он даже не пытался притронуться к ней. |
|
|