"Паола Маршалл. Жемчужина Сиднея " - читать интересную книгу автора

Свое состояние ее отец пропил, проиграл и промотал. Он потерял все:
поместье и дом, в котором семейство Уорингов обитало на протяжении трехсот
лет.
Единственное замечание, которое он бросил жене и дочери (его сын,
Роланд, погиб в Пиренеях) по поводу переезда в отдаленную колонию на край
света, было полно притворного оптимизма.
- Новая жизнь, мои дорогие, в новой стране. Теперь-то мы разбогатеем!
Но трудности, с которыми он столкнулся в Новом Южном Уэльсе, заставили
его вновь вернуться к пьянству. Однажды утром Эстер нашла его у подножия
лестницы, окоченевшего и с бутылкой из-под бренди в руке.
Самым худшим, по мнению Эстер, было то, что Фред продолжал гордиться
своим благородным происхождением. Он, бедный клерк, уволенный со своей
должности за некомпетентность, ненавидел преуспевающих и удачливых
"каторжан", считая, что все их богатство по праву должно принадлежать ему.
Особенное негодование вызывал в нем Том Дилхорн, как самый богатый из
всех. Придя однажды на заседание комитета своего клуба, Фред с удивлением
обнаружил там Тома, сидящего с самым невозмутимым видом. В те времена Том
еще не изменил свое отношение к одежде, и носил то, что Фред Уоринг называл
"тюремными лохмотьями".
- Что делает здесь этот каторжник? - поинтересовался Фред.
Председатель, Годфри Баррелл, наживший состояние на торговле скотом и
намеревающийся стать еще богаче, зажмурился при виде его багрового,
возмущенного лица. Фред, как обычно, находился в подпитии.
- Мистер Дилхорн присутствует здесь по приглашению комитета, - чопорно
ответил Баррелл. - Он состоятельный человек, друг губернатора Макуайра, и
поэтому мы предложили ему вступить в наш клуб.
Было бы честным добавить, что члены клуба согласились терпеть
присутствие в нем бывшего уголовника в надежде, что Дилхорн поделится с ними
своим растущим, как на дрожжах, состоянием.
- Вы предложили этому... каторжнику... вступить в клуб! Боже, почему
никто не спросил мое мнение? - Наступила неприятная тишина, поскольку никто
так и не удосужился ответить. В последнее время Фреда здесь недолюбливали. -
Я не сяду рядом с подонком, которого привезли сюда в цепях, - заявил,
наконец, Фред, - каким бы богатым он ни был. Или я уйду, или он.
Том откинулся на спинку кресла, пропустив оскорбления мимо ушей. Он
посмотрел на Баррелла, затем на Фреда и произнес:
- Я уходить не собираюсь.
Баррелл окинул беднягу Фреда ледяным взглядом.
- А я не собираюсь просить мистера Дилхорна, чтобы он ушел, и члены
комитета придерживаются того же мнения. Он здесь по нашему приглашению.
Предлагаю вам пересмотреть свое отношение, Уоринг, и быть с ним вежливым. В
противном случае уйти придется вам.
Фред побледнел, как полотно. Он сам себя загнал в тупик. В прежние дни
он был близким другом Баррелла и еще нескольких членов клуба. Но из-за его
пьянства, азартных игр, неспособности платить карточные долги, вульгарности
и распущенности друзья давно от него отвернулись.
- Я сказал, что не сяду рядом с Дилхорном, - ответил он, - и от своего
слова не отступлю.
Он, пошатываясь, вышел из комнаты, провел ночь в игорном доме и борделе
мадам Фебы, откуда его и привезли, мертвецки пьяного, к дверям дома миссис