"Жаклин Мартен. Поцелуй меня, Катриона " - читать интересную книгу авторадругой. Конечно, ей никогда не хотелось замуж за крестьянина из Фридженти,
но то, что ни один из них не выразил желания просто так жениться на ней, всегда уязвляло ее гордость. Англичанин не только это понял, но и хотел восстановить ее достоинство перед лицом всего городка. К своему собственному удивлению, Катриона закрыла лицо руками и заплакала. - Прости меня, - выдавила она, рыдая. - Я сама не знаю, почему я так часто плачу, когда мы вместе. Обычно я никогда не плачу. Питер отнял руки девушки от заплаканного лица и нежно обнял, прижав ее голову к своему плечу. - Я не возражаю, - тихо сказал он. - Думаю, у тебя накопилось много слез. Катриона прильнула к нему всем телом. Она не вслушивалась в смысл его слов, просто ее успокаивал тон, которым эти слова говорились, и ощущение тепла его тела. Питер вдруг спросил: - Давай вернемся и объявим о нашем решении семье? - Он взял Катриону за подбородок и заглянул ей в глаза. - Согласна? Это будет самая шумная и радостная свадьба во всей истории Фридженти! - Да, - покорно сказала Катриона, привыкшая всю свою жизнь спорить из-за каждого пустяка. - Я тебе верю, - смущенно добавила она, хотя раньше не доверяла ни одному мужчине. Вернувшись на ферму, Питер с воодушевлением посвятил в свои планы все семейство. При этом Катриона ни разу не возразила, что вызвало у присутствующих благоговейный восторг перед англичанином. "И впрямь он был самым подходящим мужем для Катрионы!" обвенчаются Питер и Катриона. Медовый месяц леди и лорд Фитэйн проведут в Риме и успеют вернуться к свадьбе младшей сестры, а затем они уедут в свой дом, в Англию. После этого происшествия дни пролетели для Катрионы как одно мгновение - вскоре она ясно поняла, что свобода навсегда выскользнула из ее рук. Каждый день происходило какое-нибудь волнующее событие, в котором принимала участие вся деревня: из Рима прибыли новые пакеты с нарядами, полдюжины фарфоровых сервизов, огромные деревянные ящики с бокалами, переложенными соломой, множество серебряных вилок и ложек, супницы, большие блюда и многое другое. - Это же просто смешно, - протестовала Катриона. - Мы могли бы все это занять у соседей. Как мы повезем все это обратно? - А мы и не будем этого делать, - хладнокровно заявил лорд Фитэйн. - Мы подарим Бьянке на свадьбе сервиз и столовый набор, а остальные отдадим твоим братьям. Потом стали приходить футляры с драгоценностями: нитка жемчуга для Бьянки, золотые медальоны для невесток. Катрионе предназначалась усыпанная драгоценными камнями подвеска и кольцо с крупным квадратным сапфиром, обрамленным мелкими бриллиантами, - все это было подарками жениха в честь помолвки. Когда Катриона взглянула на подвеску, лежавшую в обитой бархатом коробочке, ей показалось, что более прелестной вещицы она в своей жизни не видела. Но когда девушка одела украшение на себя и застегнула его, она вдруг задрожала от страха. Ей показалось, что на шее у нее не золотая цепочка |
|
|