"Кэт Мартин. Полночный всадник " - читать интересную книгу автора

Кэт МАРТИН
Перевод с английского А. Е. Герасимова. OCR Eleanorlib


ПОЛНОЧНЫЙ ВСАДНИК

Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Анонс

Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец - американцы
вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают
завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками... Жизнь
благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями,
лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для
любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл -
и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя...

В память о моем дяде, Хоакине Санчесе, одном из величайших ковбоев
Америки, его отце Пите и множестве последних пастухов-вакерос.
Выражаю особую благодарность моему мужу за помощь в работе над этой и
всеми другими моими книгами. Я люблю тебя, милый. Ты - ветер под моими
крыльями.

Что говорят колокола Сан-Хуана
Людям, которые проходят под ними?
Не более того, что ветер говорит листьям
Или поток воды - гальке,
Лежащей на дне ручья.
Часовня, приютившая колокола, разваливается,
Колокола зарастают мхом.
Однако их эхо все еще доносится
Сквозь века, как голос времени.
Неизвестный испанский поэт

Глава 1

Калифорния, 1855 год

Серебристые жемчуга. Кэрли Мак-Коннелл задержала взгляд на блестящих
кружочках, похожих на знаки отличия, - они тянулись вдоль стройной длинной
ноги испанца и сверкали при свете факела.
Короткая черная куртка, расшитая серебряными нитями, обтягивала его
широкие плечи; отделка из алого атласа, украшавшая внизу узкие брюки,
полыхала над черными сапогами из самой лучшей кордовской кожи.
Высокий испанец, за которым наблюдала Кэрли, беседовал в затененном