"Кэт Мартин. По велению сердца ("Личфилды" #1) " - читать интересную книгу автораостановился около подъезда их дома.
Велвет еще не вернулась с приема, на котором была с Литчфилдом, лордом и леди Брайарвуд. Время приближалось к трем часам ночи. Куда же она, черт побери, запропастилась? Он замедлил шаги, прислушиваясь к звукам в прихожей. Беспокойство не оставляло его, хотя он и понимал, что в обществе друзей ей ничто не угрожает. Человек, который следил за домом Велвет в ту ночь, очевидно, покинул свой пост, и это немного успокаивало его. Прошло еще минут двадцать, пока Джейсон не различил в лунном свете экипаж Литчфилда и не услышал легкий стук каблучков Велвет, поднимающейся по лестнице. Он испытал облегчение, которое тут же сменилось беспричинным гневом. Рывком открыв дверь, соединяющую их комнаты, - дверь, которую до этого момента не позволял себе открывать, он ворвался в комнату Велвет. Испуганный крик донесся из угла. - П... простите, милорд, - узнал он голос Табби. - Я услышала, как ее светлость поднимается к себе, и решила, что ей потребуется моя помощь. Легкие шаги у входа привлекли его внимание. На пороге стояла Велвет. - Все в порядке, Табби. Мой муж поможет мне раздеться, - сказала она и послала Джейсону предостерегающий взгляд. Он вторгся на ее территорию. "Теперь тебе придется расплачиваться, играя роль преданного мужа", - говорил ее взгляд. Табби оглядела Джейсона с головы до пят, понимающе улыбнулась и вышла из комнаты. Джейсон дождался, чтобы за служанкой закрылась дверь. Сначала он опасался, что Табби или кучер узнают в нем того самого разбойника с большой им и в голову не могло прийти, что их хозяйка выйдет замуж за такого человека. Порой это удивляло и его самого. Велвет была чересчур доверчива. По крайней мере она должна была подозревать, что он убил отца. Но он точно знал, что она верит в его невиновность. И не мог не умиляться этому. - Вы хотите спросить меня о чем-то, милорд? - отвлек его от этих мыслей ее нежный голос. - Тебе это хорошо известно. Я бы хотел знать, чем ты занималась до трех часов утра? - Поздние приемы уже давно в моде, милорд. Если бы вы не покидали надолго Лондон, то не забыли бы этого. Он старался не смотреть в глубокий вырез ее платья, не видеть ее грудь. - Считается, что ты вышла замуж. Неужели никто не спросил тебя о муже? - Все только этим и интересовались, милорд. Она присела на стул перед туалетным столиком и начала вытаскивать шпильки из прически. При свете свечи волосы ее отливали темной медью, и Джейсон почувствовал, как его тело охватывает жар. - Как мы и договорились, - продолжала она, - я говорила всем, что ты очень стеснительный человек, который гораздо свободнее чувствует себя в деревенском поместье. И еще я сказала, что мы устроим прием в честь нашей свадьбы в конце месяца и все смогут увидеть тебя. А пока им следует умерить свое любопытство. Он следил за ее отражением в зеркале и, заметив легкую складку около губ, почувствовал, что страстно хочет прижаться к ней. Она медленно |
|
|