"Кэт Мартин. По велению сердца ("Личфилды" #1) " - читать интересную книгу автора

мне придется самому подняться наверх и вытащить вас из уютной постели. - Он
изобразил на лице улыбку. - Хотя это не такая уж плохая идея. Так начать
день будет очень приятно.
Кровь бросилась ей в лицо, она быстро пересекла комнату и торопливо
поднялась по лестнице. Войдя в спальню, захлопнула дверь и обессиленно
прислонилась к ней спиной, чувствуя, что все ее тело горит как в огне.
Конечно, он не поднимется сюда, он не посмеет это сделать! Но, улегшись
в постель, она вертелась с боку на бок, представляя, как он войдет в ее
комнату и разбудит горячими поцелуями.

Глава 8

Велвет шла по выложенным блестящими мраморными плитами коридорам
Карлайл-Холла, направляясь в Королевскую залу для встречи с Эвери Синклером.
Она просила его встретиться с ней в таком месте, где они могли бы поговорить
наедине. Слуг не стоило посвящать в предмет их разговора.
Она ускорила шаги, когда приблизилась к высоким, отделанным бронзой
дверям, ведущим в залу, одну из самых роскошных во всем доме. Герцог
встретил ее с увлажнившимися от нахлынувших чувств глазами, а дедушка
облегченно расплакался и сразу забыл, что ее не было несколько дней.
В Карлайл-Холл она пришла, пройдя по лугу. Джейсон оставил ее на опушке
леса, указав на возвышающийся вдали дом и с непроницаемым лицом пожелав
всего доброго.
- Ну что ж, герцогиня, думаю, нам надо прощаться. - И машинально потер
ссадину на голове. - Мне было не очень приятно держать вас в заключении. -
И, улыбнувшись, добавил: - Хотя были и светлые моменты.
Она покраснела, поняв, что он имеет в виду.
- Вы изрядный насмешник, милорд.
- А вы очаровательная женщина.
Она улыбнулась, не в силах противостоять комплименту.
- Я не жалуюсь на это приключение. Если Карлайл - на грани нищеты, то
вы спасли меня от ужасного брака. Одно это стоит того, чтобы молчать о
случившемся и быть вам признательной.
Он не отрывал взгляда от ее лица:
- Довольно странно, герцогиня, но мне кажется, я буду скучать по вас.
В горле у нее встал ком, на глаза навернулись слезы.
- И я по вас, милорд разбойник. Да хранит вас Бог, Джейсон!
Он не произнес ни слова. Велвет отвернулась от него, стараясь не
обращать внимания на странную тяжесть в груди. Она пошла к дому, но топот
лошадиных копыт, раздавшийся за спиной, заставил ее остановиться.
Повернувшись, она увидела Джейсона; он посадил ее к себе в седло, обнял и
нежно поцеловал.
Поцелуи его были ласкающими, прощальными. Время пропало, и Велвет
растворилась в вечности, обхватив своего похитителя руками за шею. Последний
поцелуй обжег огнем ее губы, и Джейсон разжал объятия и опустил ее на землю.
- До свидания, герцогиня, - произнес он хрипловатым голосом. - Клянусь,
я вас не забуду.
Он резко развернул вороного и мгновенно исчез из виду.
Велвет застыла на месте, дрожа от нахлынувших чувств. Слезы душили ее.
Она чувствовала себя покинутой и одинокой. Несколько дней она была его