"Мишель Мартин. Украденные сердца (авантюрный роман)" - читать интересную книгу авторавласть.
Берт одобрительно хмыкнул: - Ха! Молодец, все верно. Однако ты забыла об одном: им принадлежит уникальное изумрудное ожерелье работы Фарли - просто чудесная вещица! Тесс недоверчиво уставилась на него. - Неужели оно у них? А я и не знала. - Вижу, тебя это заинтересовало, не так ли? - Берт хитро посмотрел на нее. - Старик Кушман умер восемь месяцев назад. Его сын, отец Элизабет, покончил с собой год спустя после исчезновения дочери. Думаю, что ему не давало покоя чувство собственной вины, вот он и наложил на себя руки. Ты же знаешь, какие слабаки эти богатей. Мать девочки погибла несколько лет назад. Несчастный случай - ее сбросила лошадь. Так что не осталось ни одного прямого наследника многомиллионного состояния. Все вокруг только и судачат, кому оно теперь достанется? - Вместе с изумрудным ожерельем? - Естественно, - кивнул Берт, теребя золотую цепочку на груди. - Жива бабка девочки, и неизвестно, сколько лет еще протянет. По моим сведениям, она еще та старушенция, себе на уме и отличается крутым нравом. Именно она сейчас управляет всеми делами, она и назначит наследника. Теперь о том, какова будет твоя роль. По сложившейся из поколения в поколение традиции, старшей дочери в семействе в день, когда ей исполняется двадцать один год, передается изумрудное ожерелье, которое хранится у нее до конца жизни. Мы разыграем маленький спектакль: я представлю тебя старой Кушман как ее внучку, которая была похищена много лет тому назад. Я расскажу старухе, как я познакомился с тобой, то есть с Элизабет. У меня есть правдоподобная Элизабет, то старая Кушман ничего не заподозрит и отдаст тебе ожерелье Фарли. Тесс удивленно разинула рот, а затем, не совладав с собой, громко расхохоталась. Ну и дела! Берт мог бы придумать что-нибудь получше. Да это же нелепо, просто абсурдно - она в роли Элизабет! - Ты что, хочешь заснять все это на скрытую видеокамеру, а затем отослать пленку на телевидение в передачу "Самые смешные истории", да? - сквозь смех произнесла она. - Я пришел к тебе с деловым предложением, Тесс, и говорю совершенно серьезно. Мне не до шуток! В его голосе зазвучал металл, и у Тесс мгновенно пропало всякое желание смеяться. Она слишком хорошо помнила этот ледяной тон. Однажды, давным-давно, она вот так же пренебрежительно отнеслась к его словам, и Берт ее жестоко избил. Шрам, оставшийся у нее на виске, иногда начинал ныть, напоминая о прошлом. - Извини, Берт, просто все так неожиданно, - произнесла Тесс, виновато опустив глаза. - Твое предложение застало меня врасплох. Я и вправду не понимаю, как мы разыграем этот спектакль. Старуха нам ни за что не поверит. Кроме того, ты прекрасно знаешь, что я рано осталась без родителей, можно сказать - сирота без роду и племени, во мне нет крови благородных предков-аристократов. Берт подался вперед и критическим взглядом медленно осмотрел ее с ног до головы. От такого бесцеремонного разглядывания Тесс чуть было не вспылила, но вовремя одумалась. Берт откинулся назад и сказал: |
|
|