"Павел Марушкин. Старая Контра ("Каюкер и ухайдакер" #3) " - читать интересную книгу автора

пленницы и скорбно вздохнул.
- Если бы ты только знала, девочка, как ты меня огорчила!
- В самом деле? - Усилием воли сипапоккула заставила себя говорить
спокойно, ледяным тоном. - Спасибо за букет, очень красивый. Жаль только,
ваза разбилась.
- У нас был выбор: либо панцирник, либо несколько капель растительного
алкалоида тебе в пищу. Я остановился на первом варианте: на мой взгляд, ты
вполне заслуживала того, чтобы увидеть напоследок нечто красивое.
- Зачем вы так, шеф? - тихо спросила Адирроза.
- Потому что покинуть нашу организацию можно тремя способами: умереть
от старости, умереть, исполняя свой долг, или... Просто умереть. Я пытался
тебя предупредить, но ты, видно, совсем не понимаешь намёков. Кстати, если
не секрет: как ты догадалась, что это ловушка?
- Запах... - Адирроза попыталась сесть удобнее, но ничего не
получилось. - Эфир не до конца испарился, я почуяла странный запах и
насторожилась.
- Этот Чырвен с его микофобией... - поморщился Каракозо. -
Перестраховался, понимаешь! Ничего никому уже нельзя поручить. Всё
приходится делать лично, да и то... - Он махнул рукой.
- Нельзя ли меня развязать? - осведомилась сипапоккула.
- Ну, это вряд ли! Ты же всё понимаешь, девочка: я не буду рисковать,
оставаясь наедине с прекрасно обученной убийцей, зачем мне это!
- Позовите Таубе и Брауде делов-то! - хмыкнула Адирроза.
- Увы! Оба нынче нетрудоспособны; я, конечно, очень надеюсь, что
временно.
- Оба? - удивилась девушка.
- Да... Собственно, любой другой на их месте давно отправился бы на
тот свет. Счастье, что у горри такие крепкие черепа; но бедняга Таубе до
сих пор в коме, да и Брауде очень плох.
- Как это случилось? - полюбопытствовала Адирроза, затем взгляд её
метнулся в угол. Клетка была пуста. - Где Фракомбрасс? Неужели?..
- Удрал прямо у меня из-под носа. В оправдание могу лишь сказать, что
ему помогли, причём весьма оригинальным способом.
Сипапоккула улыбнулась, потом хихикнула и, наконец, расхохоталась во
весь голос - несмотря на отчаянное положение, её распирало веселье.
- Да, можешь посмеяться над стариком. - Каракозо без улыбки смотрел на
свою пленницу. - Я это заслужил, наверное.
- Извините... Шеф... Но это и впрямь смешно! Надо же, какой везучий
засранец... Я-то думала, что уж если он попал в лапы наш... Вашей фирме, то
больше не вырвется...
- К сожалению, это не так. - Каракозо придвинул свой стул вплотную к
креслу. - Однако, думаю, тебе гораздо интереснее узнать собственную участь,
а? Вообще ты молодец, хорошо держишься.
- Ну, если я до сих пор жива, значит, вы решили использовать меня в
какой-то своей комбинации, - рассудительно промолвила Адирроза. - Верно? Я
ведь знаю, как это обычно делается.
- Да, ты права. Если честно, я даже рад, что всё так получилось. В
смысле, что ты осталась в живых. Теперь у нас есть реальный шанс обменять
тебя на Фракомбрасса, девочка. Ты веришь в предопределённость судьбы? Я -
нет, но такое впечатление, что ваши с Ёкарным Глазом пути переплелись в