"Павел Марушкин. Старая Контра ("Каюкер и ухайдакер" #3) " - читать интересную книгу авторапленницы и скорбно вздохнул.
- Если бы ты только знала, девочка, как ты меня огорчила! - В самом деле? - Усилием воли сипапоккула заставила себя говорить спокойно, ледяным тоном. - Спасибо за букет, очень красивый. Жаль только, ваза разбилась. - У нас был выбор: либо панцирник, либо несколько капель растительного алкалоида тебе в пищу. Я остановился на первом варианте: на мой взгляд, ты вполне заслуживала того, чтобы увидеть напоследок нечто красивое. - Зачем вы так, шеф? - тихо спросила Адирроза. - Потому что покинуть нашу организацию можно тремя способами: умереть от старости, умереть, исполняя свой долг, или... Просто умереть. Я пытался тебя предупредить, но ты, видно, совсем не понимаешь намёков. Кстати, если не секрет: как ты догадалась, что это ловушка? - Запах... - Адирроза попыталась сесть удобнее, но ничего не получилось. - Эфир не до конца испарился, я почуяла странный запах и насторожилась. - Этот Чырвен с его микофобией... - поморщился Каракозо. - Перестраховался, понимаешь! Ничего никому уже нельзя поручить. Всё приходится делать лично, да и то... - Он махнул рукой. - Нельзя ли меня развязать? - осведомилась сипапоккула. - Ну, это вряд ли! Ты же всё понимаешь, девочка: я не буду рисковать, оставаясь наедине с прекрасно обученной убийцей, зачем мне это! - Позовите Таубе и Брауде делов-то! - хмыкнула Адирроза. - Увы! Оба нынче нетрудоспособны; я, конечно, очень надеюсь, что временно. - Да... Собственно, любой другой на их месте давно отправился бы на тот свет. Счастье, что у горри такие крепкие черепа; но бедняга Таубе до сих пор в коме, да и Брауде очень плох. - Как это случилось? - полюбопытствовала Адирроза, затем взгляд её метнулся в угол. Клетка была пуста. - Где Фракомбрасс? Неужели?.. - Удрал прямо у меня из-под носа. В оправдание могу лишь сказать, что ему помогли, причём весьма оригинальным способом. Сипапоккула улыбнулась, потом хихикнула и, наконец, расхохоталась во весь голос - несмотря на отчаянное положение, её распирало веселье. - Да, можешь посмеяться над стариком. - Каракозо без улыбки смотрел на свою пленницу. - Я это заслужил, наверное. - Извините... Шеф... Но это и впрямь смешно! Надо же, какой везучий засранец... Я-то думала, что уж если он попал в лапы наш... Вашей фирме, то больше не вырвется... - К сожалению, это не так. - Каракозо придвинул свой стул вплотную к креслу. - Однако, думаю, тебе гораздо интереснее узнать собственную участь, а? Вообще ты молодец, хорошо держишься. - Ну, если я до сих пор жива, значит, вы решили использовать меня в какой-то своей комбинации, - рассудительно промолвила Адирроза. - Верно? Я ведь знаю, как это обычно делается. - Да, ты права. Если честно, я даже рад, что всё так получилось. В смысле, что ты осталась в живых. Теперь у нас есть реальный шанс обменять тебя на Фракомбрасса, девочка. Ты веришь в предопределённость судьбы? Я - нет, но такое впечатление, что ваши с Ёкарным Глазом пути переплелись в |
|
|