"Фредерик Массон. Наполеон и женщины " - читать интересную книгу авторадомомъ, въ которомъ живетъ, куритъ у окна своей комнаты, водитъ съ собою на
прогулку болыпую собаку съ шелковистою шерстью, которую беретъ съ собою даже въ церковь. Нетъ такой эксцентричности, которой она не позволила бы себе. Все это кончается полнымъ прекращенiемъ сожительства и разделомъ имущества и, темъ самымъ. она лишается пристанища, туалетовъ и денегъ. Последнiя она находитъ, впрочемъ, въ достаточномъ количестве, чтобы прiехать въ 1813 г. въ Верону къ Полену, который въ одинъ прекрасный день, во время болыпого смотра, получаетъ таинственную записочку, уведомляющую его о ея прiезде. Ихъ жизнь полна восторженной, пылкой любви, но вскоре Полену приходится сопровождать своего генерала въ германскую армiю. Г-жа де Раншу возвращается тогда въ Парижъ и хотя и поддерживаетъ, повидимому, наилучшiя отношенiя съ братьями Пейрюссъ и съ некоторыми изъ ихъ друзей, ее видятъ въ то-же время въ модныхъ клубахъ. Она бываетъ у баронессы Жираръ, у графини Оюси, у баронессы Буайе. Дело въ томъ, что она очень умна и очень привлекательна и нравится женщинамъ такъ же, какъ и мужчинамъ. Она выпустила у Dolone свой романъ Lord Wontworth и сразу прослыла писательницей. Она также рисуетъ и недурно, какъ можно судить по мило исполненному портрету, на которомъ она изобразила себя обрывающей маргаритку: странная мысль, потому что, если она ищетъ страстно, то находитъ нисколъко. Но если одна маргаритка оборвана, то лужокъ еще целъ. Она прелестна на этомъ портрете - съ живымъ лицомъ, немножко полноватымъ - немножко лицомъ модистки, - но очень свежимъ и эффектнымъ подъ белокуро-пепельными волосами, заплетенными и завитыми по-детски; съ большими светло-голубыми глазами, деланно-целомудренными, на манеръ Разбитыхъ вазъ, глазами, которымъ черныя какъ смоль брови придаютъ какой-то особенный блескъ; съ нежнымъ и очень мило, очень прiятно, и свежестью, эффектностью, грацiей покрывается то. чего не хватаетъ въ смысле благородства. Следуетъ упомянуть еще, что ея волосы, будучи распущены, могутъ покрыть ее совершенно всю, могутъ служить ей королевской* мантiей, когда Нашествiе вновь приведетъ въ Парижъ ея друзей - русскихъ. Она, повидимому, хорошо жила эти два года, 1814 и 1815-ый, но къ 1816 г. начинается нужда, потом - почти нищета. Тогда она распродаетъ свою обстановку, очень дорогую. уезжаетъ въ Бразилiю съ некiимъ Жаномъ-Августомъ Белляромъ, отставнымъ офицеромъ гвардiи. Въ Париже ходятъ слухи, что деньги, реализованныя отъ продажи имущества, она собирается употребить на то, чтобы завязать сношенiя со Святой Еленой и устроить Наполеону побегъ. Но она и не думаетъ объ этомъ, Императоръ внушаетъ ей отвращенiе, она выставляетъ на видъ свои крайне белыя убежденiя. Когда г-жа Абрантесъ разсказываетъ въ своихъ мемуарахъ объ этихъ слухахъ въ хвалебномъ тоне, г-жа де Раншу протестуетъ. Это можетъ повредитъ ей въ глазахъ полiцiи, которая следитъ за ней, какъ за "старой подругой Бонапарта", и въ 1825 г., когда она возвращается съ Белляромъ, ни на минуту не упускаетъ ее изъ виду. ______________ * Въ тексте "un royal manteau"; здесь - игра словъ: royal значитъ королевскiй (намекъ на Реставрацiю, связанную съ нашествiемъ) и въ тоже время - пышный, великолепный. Перев. Утверждаютъ, что Белляръ, называющiй себя полковникомъ, состоитъ ея любовникомъ уже пятнадцать летъ; что Полина имеетъ дочь приблизительно |
|
|