"Грэхэм Мастертон. Сфинкс" - читать интересную книгу автора

Она долго ничего не отвечала, даже когда Гин быстро обвел ее взглядом,
она не шелохнулась и не улыбнулась. Наконец, когда они проезжали Уотергейт,
она сказала:
- У меня нет мужчин, вообще никаких.
- Никаких? - переспросил он удивленно. - Нет даже пожилых обожателей,
которые надоедают приглашениями на ужин и покупают вам изумрудные ожерелья?
Она потрогала ожерелье.
- Его никто не покупал, это фамильная драгоценность. Нет, у меня нет
ни пожилых, ни молодых обожателей...
То, как она это сказала, заставило его недоверчиво нахмуриться.
- Не хотите ли вы сказать, что у вас вообще никого нет?
- Нет, Гин, и никогда не было.
Он смотрел вперед на дорогу, на светящиеся задние фары ее лимузина. Он
не мог поверить, чтобы девушка с такой внешностью и фигурой, как у Лори,
никогда ни с кем не встречалась. Ей было лет девятнадцать-двадцать,
большинство вашингтонских девиц в ее возрасте уже переспало с половиной
Госдепартамента и с целой плеядой конгрессменов и сенаторов. Он понимал,
что она не такая, как эти девицы, но даже самая добропорядочная девушка из
самой хорошей семьи обычно встречается с парнем, хотя бы с каким-нибудь
положительным студентом из Гарварда.
- Вы девственница? - спросил он.
Она подняла подбородок и посмотрела на него. Ее взгляд был таким же
холодным и равнодушным, как и тогда, когда он впервые увидел ее у Ширра.
- Вы это так называете? - спросила она.
Он был взволнован.
- Я не знаю, как это назвать иначе. Я очень удивлен.
- Это такая редкость в наше время, что незамужняя девушка невинна?
Он отвернулся в смущении:
- Да, наверное. Возможно... Но вы не...
- Я не похожа на невинную девушку?
- Я этого не говорил.
- Но вы мне начали говорить о том, как я сексуальна, как только
подошли ко мне. Если вы находите меня сексуальной, значит, вы думаете, что
я сплю с мужчинами.
- Вовсе нет! Когда я говорил, что вы сексуальны, я имел в виду, что
лично я так вас воспринимаю. Когда я увидел вас, приблизился к вам, я
почувствовал сексуальное возбуждение. Это комплимент, а не оскорбление. Я
хочу, чтобы вы правильно меня поняли.
Лори ничего не ответила. Он подумал, что смутил ее, но когда взглянул
на нее снова, то увидел легкую улыбку на ее лице.
- Бог мой! - воскликнул Гин. - Мне попадались странные девушки, но вы
самая необычная, какую я когда-либо встречал.
Она засмеялась и указала на машину впереди:
- Вы должны лучше следить за дорогой, мы почти приехали.
Они находились в четырех-пяти милях от центра города. Это был
престижный зеленый пригород, застроенный довоенными домами с колоннами и
белыми ставнями. Матье ехал впереди по узкой извилистой дороге, которая в
одном месте стала похожа на туннель из-за нависающих крон деревьев, затем
они проехали вдоль высокой стены, заросшей мхом и плющом, с острыми ржавыми
шипами наверху.