"Ричард Мэтисон. Пляска мертвецов (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

Ричард Мэтисон

ПЛЯСКА МЕРТВЕЦОВ

Перевод с англ. Н. Савиных


А я лечу вперед
С девчонкой Рота-Мотой!
Сам черт нас не возьмет,
На скользких поворотах!
Куда бы нам забраться,
Залечь и потолкаться!

(по/толкать/ся, - гл., жарг., - обозначает любую случай-
ную половую связь, в данном значении стало употребляться во
время III Мировой войны.)

Два пучка света, выпускаемые автомобильными фарами, быст-
ро ложились на шоссе. Следом за ними несся "Ротор-Моторс"
амфибия, модель "С", 1987 года выпуска. Яркие желтые струи
рвались вперед и стремились удрать от 12-цилиндрового тяжело
дышащего преследователя. Застывшая кромешная темень с беше-
ной скоростью исчезала под колесами. Дорога мелькала все
быстрей. "Сент-Луис, 10 км".
- А ты летишь со МНОЙ, - пели они, - мы Рота-Мота дети! С
глазами за СПИНОЙ, - пение усиливалось, - и с мыслями в кю-
вете!
Певцов было четверо:
Лен, 23 года,
Бад, 24 года,
Барбара, 20,
Пегги; 18.
Лен с Барбарой, Бад с Пегги.
Бад вел машину. Она с визгом вписывалась в крутые виражи,
громко ревела на мрачных горных подъемах, как пуля проноси-
лась по затихшим равнинам. Одна лишь Пегги пела не надрыва-
ясь, у остальных слова вылетали из готовых разорваться лег-
ких, смешиваясь и соревнуясь с ветром, бившим в их лица и
хлеставшим по ним спутавшимися волосами:

К бесу тихие прогулки
При светящем месяце!
На стомильных скоростях
Мне про иное грезится!

Стрелка подрагивала на 130. Еще две пятимильные отметки и
конец шкалы. Внезапно автомобиль куда-то нырнул. Вся компа-
ния подскочила, и ночь тут же подхватила и унесла с собой
дикий хохот трех молодых глоток. Еще вираж. Еше подъем, за-