"Франсуа Мориак. Подросток былых времен (Роман)" - читать интересную книгу автораФрансуа МОРИАК
ПОДРОСТОК БЫЛЫХ ВРЕМЕН Роман Перевод Р. Линцер UN ADOLESCENT D'AUTREFOIS Я пишу иначе, чем говорю, говорю иначе, чем думаю, думаю иначе, чем должен думать, и так до самых темных глубин. Кафка ГЛАВА I Я не такой, как все мальчики. Будь я таким, как все мальчики, в свои Дюбером. нашим управляющим, и Симоном Дюбером, его младшим сыном - "аббатом", котором" полагалось бы сейчас присутствовать на вечерней службе, и его братом Прюданом Дюбером, который подбивает Симона распрощаться с кюре. Я стрелял бы из охотничьего ружья, а не рыскал в кустах, выслеживая дичь, как собака, не играл бы, изображал из себя собаку. Да, я изображаю собаку, но в ю же время раздумываю о том, что же происходит в голове у Симона. Он подоткнул полы сутаны, чтобы она не цеплялась за ветки и колючий терновник; не знаю почему, но его толстые икры, обтянутые черными шерстяными чулками, вызываю! у меня неудержимый смех. Он любит охоту не меньше, чем наши собаки Диана и Стоп. Охота у него в крови, она сильнее его, хотя он отлично знает, что в лот самый час господин настоятель служит вечерню и смотрит на пустую скамью, где следовало бы находиться Симону, но где его нет. После службы господин настоятель придет к нам поговорить об этом с мамой. Надеюсь, я успею вернуться, хотя они очень осторожны и умолкают, едва завидев меня. Я пустомеля, как говорит мама, а господин настоятель считав!, что у меня дурное направление ума, так как я задаюсь вопросами, которыми он никогда не задавался и которых ему никогда никто не задавал, а тем более я. Но он знает, что я считаю его глупцом. "Послушать тебя, так все глупцы!" - обычно упрекает мен мама. Что правда, то правда, в нашей семье умным я считаю лишь себя самого, но я знаю, что ничего не знаю, потому что мен ничему не научили. Мои учителя не могли ничему меня научить, только азам. Товарищи превосходят меня во всем, что в их глазах имеет какую-то цену. Они презирают меня и имеют все |
|
|