"С.В.Максимов. Крылатые слова" - читать интересную книгу автора

бытовых проявлениях: земледельческих, промышленных!", ремесленных и т. д.
(таковы выражения: "баклуши бить", "попасть впросак", "лясы точить", "нужда
заставить калачи есть", "ни кола - ни двора", "канитель тянуть"). Смысл
третьих подсказывается и восстановляется доселе сохранившимися (и лишь
отчасти исчезнувшими, но памятными) народными обычаями и верованиями (слова:
"чересчур", "чур меня"; выражения: "семь пятниц на неделе", "горохе при
дороге", "на улице праздник" и проч.). Многие из бытовых пословиц
оправдываются бывалыми событиями, успевшими облечься в форму притчей и в
некоторых случаях анекдотов ("собаку съел", "на воре шапка горит", "вора
выдала речь", "огонь и попа жжет", "семипудовый пшик", "хоть тресни" и
друг.). Этим последним способом с полною откровенностью народ поспешил
объяснить и оправдать свои недостатки и характерные свойства: "задний ум",
"русский дух", "русские сваи", что вообще значить - делать и поступать
по-русски, "привечать - угостить", и т. д. Среди всех подобных выражений
(вообще сравнительно небольшого количества), в замечательно редких случаях,
доводится искать толкований в языках соседящих с нами инородцев (в роде:
"кавардак", "алала", "ни бельмеса"), а поиски за словами, вкравшимися в
русский язык из европейских языков, составляют уже особенный самостоятельный
труд. Теперь же представляю кстати лишь несколько образчиков ("галиматья",
"камень в воду" и проч.).
Углубляясь в дремучий и роскошный лес родного языка, богатого, сильного
и свежаго, краткого и ясного, на этот раз, конечно, довелось пробраться лишь
по опушке. Здесь легче было осмотреться, пересчитать все, что было
наглазным, произвести исследования и дать описание всему многочисленному
разнообразию ро дов, видов и пород до валежника включительно.
При объяснении темных слов и непонятных выражений пришлось остановиться
на тех из них, которые подсказаны были личною памятью, либо подхвачены на
лету при случайных беседах, либо указаны запросами лиц, обративших внимание
на эту работу. В значительной доле сослужил делу драгоценный памятник
отечественного языка: "Толковый словарь живого великорусского языка В. И.
Даля", и, конечно, не раз случалось прислушиваться к тем объяснениям,
которые даны были раньше, с целью их поверки и оценки. Те и другие
необходимо было принять, по старой памяти и школьной привычке, как классный
урок по предмету русского языка: стараться разгадать эти своеобразные темы,
как загадки, по мере сил и разумения, и явить скрытую тайну в полном
освещении с надлежащею обстановкою и обязательными подробностями. Если, по
св. Писанию: "когождо дело явлено будет - день бо явить", то по народной
пословице: "загадка - разгадка, а в ней семь верст правды". Quodpotui -
feci, - скажу древнейшим и авторитетным крылатым выражением из совершенно
чужого языка (хотя бы оно и достаточно уже попорхало по белому свету):
faciant meliora potentes!


КРЫЛАТЫЕ СЛОВА

Долетают до слуха отрывочные выражения из разговора двух встречных на
улице про третьего:
- Сам виноват: век свой бил баклуши - вот теперь поделом и попался
впросак.
- Грех да беда на кого не живет, - огонь и попа жжет. Погоди: будет и