"Дебора Мей. Аромат жасмина " - читать интересную книгу автора

этот противный город.
Увидев нагруженную багажом почтовую карету, Элиза с облегчением
вздохнула, решив, что ее невзгодам близится конец. Но оказалось, что
сложности только начинаются. Рядом с ней неожиданно остановился открытый
экипаж, в котором сидели двое мужчин. Одарив Элизу похотливыми взглядами,
они противно рассмеялись и предложили проехаться с ними. Девушка испуганно
отбежала в сторону, сопровождаемая издевательским смехом двух повес.
Оказавшись возле почтовой кареты, Элиза поправила растрепавшиеся волосы
и, сдерживая дрожь в голосе, поинтересовалась у кучера:
- Скажите, пожалуйста, вы будете проезжать мимо женского монастыря?
- Похоже, ты собралась там свои грешки отмаливать! - оглушительно
расхохотался кучер и переглянулся со своим напарником.
Элиза решила не обращать внимания на грубые намеки мужчин и обратилась
с вежливой просьбой:
- Вы не могли бы довезти меня в женскую обитель? Правда, у меня нет
денег, но вот это колечко очень дорогое, вам за него дадут хорошую плату...
Девушка с трудом стянула с руки влажную перчатку и показала маленькое
изящное колечко с аквамарином.
- Нам ворованного не надо! - зло рявкнул на нее второй кучер. - А тебя,
похоже, следует сдать в полицию. То-то я смотрю, ты от тех господ припустила
со всех ног. Не иначе у них украла, мерзавка! Ну-ка, давай сюда свое кольцо,
воровка! В участке быстро разберутся с тобой!
Один из мужчин схватил девушку за руку своей грязной лапищей, а другой
оглушительно засвистел, подзывая полицейских. Элиза, не помня себя от ужаса,
рванулась изо всех сил и бросилась бежать, слыша за своей спиной угрозы и
свист.
Не разбирая дороги, девушка долго мчалась по темным улицам. Когда же
силы оставили ее, Элиза обреченно прислонилась к стене дома. Убедившись, что
за ней никто не гонится, она отдышалась, а затем устало побрела вдоль
незнакомых домов. На город опустился сумрачный вечер, пропитанный дождем, на
улицах стало пустынно, из проезжавших экипажей время от времени раздавались
непристойные предложения, но Элиза уже не бросалась бежать сломя голову, а
лишь сердито качала головой и старалась держаться подальше от края тротуара.
После неудачи с дилижансом она упала духом.
Убегая из дома, Элиза надеялась, что сможет оплатить проезд колечком
или сережками. Но, похоже, это вряд ли удастся. Можно, конечно, предложить
свои драгоценности в ювелирной лавке, но теперь девушка опасалась, что ее и
там сочтут воровкой. Элиза содрогнулась от ужаса, подумав о том, что могло
произойти, если бы ее и впрямь сдали в полицейский участок. Нетрудно
представить себе, какой прием там оказали бы девушке, обвиненной в
воровстве... Да, похоже, матушка была права, уверяя, что весьма непросто
самостоятельно справляться с трудностями, которые подстерегают на каждом
шагу.
Что же теперь делать? Самое лучшее - вернуться домой, но до чего же не
хочется мириться со своим поражением. Матушка, конечно, будет
злорадствовать. Но лучше вытерпеть это, чем бродить в одиночестве по
пустынным улицам и на каждом шагу натыкаться на взгляды искателей
развлечений. Нужно выбираться отсюда, и как можно скорее, иначе может
произойти настоящая беда.
Едва передвигая ноги, Элиза медленно брела по городу, отчаянно жалея,