"Джулиан Мэй. Многоцветная Земля (Изгнанники в плиоцен-1)" - читать интересную книгу автораГудериан все еще рассеянно вертела в руках.
- И я охотно уплачу вам солидную сумму, если вы поможете мне пройти сквозь врата времени. - Сумасшедший! - Мадам осторожно нащупала секатор в глубине кармана своего рабочего халата. - Видите ли, - осторожно начала она, - врата времени открываются, но только в одном направлении. Вернуться нельзя. И мы не располагаем сколько-нибудь подробными сведениями о том, что лежит по ту сторону врат - в стране плиоцена. Транслировать туда и обратно Три-Д-камеры и другую записывающую аппаратуру не удалось ни разу. - Фауна эпохи плиоцена, как и климат, хорошо известна, мадам. Человеку благоразумному и осмотрительному бояться нечего. И вы, достопочтенная фрау, не должны терзать себя угрызениями совести после того, как позволите мне пройти сквозь врата времени. Я самодостаточен и вполне способен приглядеть за собой в условиях первобытной дикости. Я тщательно выбрал снаряжение и взял с собой моего преданного друга Шатци. Прошу вас, отбросьте колебания и сомнения! Позвольте мне пройти сквозь врата времени. Прямо сейчас. К чему откладывать? Ну, конечно же, сумасшедший! Но, быть может, безумец, ниспосланный Провидением? Какое-то время мадам Гудериан пыталась отговорить нежданного гостя от безумной затеи. Небо начало темнеть, защелкали соловьи. Рихтер парировал все возражения одно за другим. Нет, семьи у него нет и горевать о нем некому. Нет, он никому не сообщил о своих намерениях, поэтому ее никто не будет тревожить расспросами о нем. Нет, никто не заметил его, когда он шел по пустынной дороге из деревушки. Разрешив ему пройти сквозь врата времени, вековечную мечту об Аркадии. Нет, он не совершает самоубийство. Он просто ищет новой, более спокойной жизни. Если же мадам Гудериан ему откажет, то отчаяние, которое охватит его душу, не оставит ему другого выбора, кроме самого мрачного. К тому же он готов заплатить за право пройти сквозь врата времени деньги, и немалые... - C'est entendu [Хорошо, будь по-вашему (фр.).], - согласилась наконец мадам Гудериан. - Прошу вас следовать за мной. Она провела гостя в погреб и включила свет. Посредине, точно в таком виде, в каком все оставил бедный Тео, стояла окутанная проводами "беседка". Поэт издал радостный крик и устремился к установке. По его круглым щекам текли слезы. - Наконец-то! Такса невозмутимо семенила вслед за хозяином. Мадам Гудериан подняла с пола стопку книг и поставила внутрь сооружения. - Vite [Быстро (фр.).], мадам! Vite! - В порыве экзальтации Рихтер умоляюще заломил руки. - Послушайте, - резко сказала мадам Гудериан. - Когда вы прибудете на место после трансляции, вам следует как можно быстрее отойти в сторону метра на три-четыре и прихватить с собой вашу собаку. Ясно? В противном случае вы будете возвращены назад в виде мертвого тела и рассыпетесь в прах. - Понял! Мадам, скорее, скорее! Поторопитесь! Дрожа, мадам Гудериан села за примитивный пульт управления и привела врата времени в действие. В пространстве внутри "беседки" между зеркалами |
|
|