"Джулиан Мэй. Многоцветная Земля (Изгнанники в плиоцен-1)" - читать интересную книгу автора - А под защитной оболочкой Фелиция, по-вашему, просто изнывает от
любви? - спросила Элизабет с почти закрывшимися глазами и слабой улыбкой. - Боюсь, что вы заблуждаетесь, сестра. Она нуждается в молитве, как никто другой, в этом вы совершенно правы. Но душа у нее чернее черной дыры! - А ее глаза! Она же готова съесть ими любого заживо, - добавил Эйкен. - И вокруг нее ощущается какая-то чертовщина. - Она не испытывает к мужчинам даже обычного здорового интереса, - произнес " задумчивости Клод Маевский. - Но что вокруг нее какая-то чертовщина, это точно! Она словно проклята. - Клод, говорить так - цинично и жестоко! - воскликнула сестра Анна-Мария. - Вы же ничего не знаете о прошлом бедной девочки, о том, что покалечило ее душу. Вы говорите о ней так, будто она какое-то чудовище, а вся ее вина в том, что бедняжку никто и никогда не учил, как надо любить. Анна-Мария глубоко вздохнула. - Я не только монахиня, но и медик. Одно из моих послушаний - оказывать помощь страждущим. Не знаю, в моих ли силах помочь Фелиции, но постараюсь сделать все, что от меня зависит, чтобы облегчить ее участь. Порыв ветра подхватил накидку Анны-Марии, но она нетерпеливо укротила свое одеяние одним движением сильной руки. - Не засиживайтесь слишком поздно, завтра нас ждет нелегкий день. Анна-Мария сбежала по ступеням террасы и скрылась в темноте сада. - Сестричке приспичило помолиться на дорогу, - хихикнул Эйкен. - Заткнись! - резко оборвал его Клод и добавил уже более спокойным тоном: - Думай, когда говоришь, парень! У нас и без тебя проблем хватает. Клод посмотрел на небо. Тьму разрезала длинная молния. Послышались - Гроза приближается. Мне пора спать. Хотел бы я знать, что сулит нам это предзнаменование? Клод ушел. На террасе остались Элизабет, Эйкен и Брайан. Все смотрели вслед старому палеонтологу. Три мощных раската грома, последовавшие один за другим, придали всему происходящему некую театральность, создав почти комический эффект. Но никто из оставшихся не улыбнулся. - Я никогда не говорила тебе, Эйкен, - решилась наконец прервать молчание Элизабет, - как мне нравится твой костюм. Ты был прав. Здесь, в "Приюте", ни у кого нет такого красивого костюма. Эйкен принялся щелкать пальцами и выбивать ритм каблуками, изображая танцора в стиле фламенко. Отблески молний отражались на его костюме. Казалось, что тот был сшит из сверкающей золототканой парчи, хотя в действительности ткань была соткана из бисусса - выделений бисуссовой железы франконианского моллюска, застывающих в прочные нити, которыми моллюск прикрепляется к какой-нибудь опоре. Такая ткань, стоившая немалых денег, славилась по всей Галактике за красоту и прочность. На рукавах и брючинах костюма было нашито множество накладных карманов. Карманы покрывали также грудь, плечи и бедра, а самый большой карман, открывавшийся не сверху, а снизу, был на спине. Карманы были в сверкавших золотом сапогах Эйкена, на его широком поясе. Даже на золотой шляпе с полями, изящно приподнятыми особым изгибом справа, множество мелких карманов украшало ленту на тулье. И каждый карман, большой или маленький, топорщился от находившегося в нем какого-то орудия или инструмента. Эйкен Драм был чем-то вроде передвижной мастерской или лавочки хозяйственных товаров в образе |
|
|