"Карл Май. Сокровище серебряного озера ("Виннету") " - читать интересную книгу автора

местности, которую нарекли Волнистой прерией. Холмы-близнецы, разделенные
долинами, также похожими одна на другую, теснятся там, налезая друг на
друга, по всему Восточному Канзасу. Волнистая прерия богата водой и лесами,
а с высоты птичьего полета богатые водой и лесами нескончаемые холмы и
долины напоминают катящиеся волны зеленого моря. Отсюда и название, из
которого можно заключить, что под прерией не всегда следует понимать луг или
покрытую травой равнину. Воды реки Черного Медведя глубоко проели эту
мягкую, богатую гумусом холмистую землю, и теперь ее берега на всем
протяжении прерии большей частью круты и поросли вплоть до самой воды густым
лесом. Местность эта являет или скорее являла собой настоящий дикий уголок,
но в последнее время Волнистая прерия относительно плотно заселена, а ее
девственная природа начисто ограблена горе-охотниками.
Там, где работали рафтеры, недалеко от блокгауза, высокий берег круто
обрывался в воду, что было весьма выгодно, ибо позволяло организовать здесь
что-то наподобие верфи, представляющей собой большие стоки-катки, по которым
сплавщики без особого труда могли спускать на воду стволы и бревна. К
счастью, берег был свободен от поросли, но все же пробираться в темноте
оказалось нелегко. Миссуриец был бывалым, многоопытным вестменом, но и его
удивляла та легкость, с которой вождь, держа белого за руку, двигался
бесшумно и уверенно между деревьями и так ловко избегал стволы, словно
проделывал это ясным днем. Внизу шумела река, которая хорошо приглушала
звуки их шагов.
Блентер находился здесь уже давно, но работал как охотник и
"заготовитель мяса", а потому знал окрестности как свои пять пальцев. Уж он,
как никто, мог оценить уверенность старого вождя, с которой тот пробирался,
оказавшись в этой местности первый раз, да еще и в темноте.
Спустя четверть часа оба спустились в одну из долин Волнистой прерии,
которая пересекала здесь русло реки. Долина, как оказалось, заросла
деревьями, между корней которых струился тихо журчащий ручей. Вблизи места,
где он впадал в реку, находилась маленькая поляна, на которой росло
несколько кустов. Именно там расположились бандиты, разложив костер, блеск
которого ударил обоим в глаза, еще когда они находились под крышей лесного
свода.
- Трампы также быть неосторожны, - шепнул вождь тонкава своему
спутнику. - Палить такой огромный костер, словно они хотеть сжарить целый
бизон! Индейские воины всегда жечь только малый огонь. Пламя не видеть, и
совсем мало дыма. Мы легко подойти к ним ближе и сделать так, что они нас не
заметить.
- Да, - размышлял вслух старик, - подойти-то мы сможем, но услышим ли
мы, что они говорят - вот ведь вопрос.
- Мы совсем близко и слышать. Будем держаться вместе, а если бандиты
обнаружить нас, мы убить напавших и быстро скрыться в лес.
Остановившись перед краем поляны, они четко увидели огонь и сидевших
вокруг людей. Здесь, внизу, в речной долине, комаров, которые в изобилии
водятся в этой местности, оказалось намного больше, нежели наверху, в лагере
рафтеров, потому, пожалуй, трампы и разожгли такой огромный костер. Где-то в
стороне стояли их кони - видно их не было, зато было слышно. Они так
натерпелись от москитов, что находились в постоянном движении, не давая
насекомым сесть. Миссуриец слышал звуки их копыт, а острое ухо вождя
улавливало даже хлопки хвостов.