"Карл Май. Сын охотника на медведей ("Виннету") " - читать интересную книгу автора

Карл Май


Сын охотника на медведей

Виннету -

Библиотека Г. Любавина: [email protected]

Карл Май
Сын охотника на медведей


Первое произведение Карла Мая из цикла повестей для юношества,
написанное в январе - сентябре 1887 года для журнала "Хороший друг" ("Der
Gute Kamerad"). В виде отдельной книги и в несколько сокращенном варианте
"Сын Охотника на медведей" первый раз был напечатан в 1890 году
издательством Вильгельма Шпемана в Штутгарте вместе с другой повестью "Дух
Льяно-Эстакадо" (1888) под общим заглавием "Герои Дикого Запада" (Die Helden
des Westens). Шпеман предложил Маю объединить обе повести, имевшие общую
сюжетную канву, в один роман, но писатель отклонил предложение, оставив два
произведения самостоятельными. В 1914 году, уже после смерти писателя,
издательство Карла Мая в Радебойле под Дрезденом объединило обе новеллы под
заголовком "Среди Коршунов" (Unter Geiern), несколько изменило их и даже
ввело новых персонажей (из "Сына Охотника на медведей", в частности, были
убраны два рассказа о медведях, сильно сокращены диалоги, исключена сага о
вожде Огненная Вода и т. п.).
Стоит отметить, что при создание повести Май успешно воспользовался
многими источниками и путеводителями (в частности, образ юного Вокаде
писатель взял из переводной книги Джорджа Кэтлина "Die Indianer
Nord-Amerikas" (Leipzig, 1848), описание Йеллоустоунского парка - из "Die
neuentdeckten Geyser-Gebiete am oberen Yellowstone und
Madison-River"("Petermanns Mitteilungen". 1872) и т. п. ), что придало его
картинам североамериканской природы и обычаев индейцев очень достоверный
вид.
Впервые на русском языке в сильно сокращенном варианте "Сын Охотника"
появился в 1892 году в приложении к журналу "Вокруг света" Ивана Дмитриевича
Сытина в книге "На Дальнем Западе" вместе с "Духом Льяно-Эстакадо" (эта
повесть также была сокращена). Столетие спустя, в 1993 году, московское
издательство "Олимп" выпустило новый перевод "Сына Охотника", который, хотя
и осуществлялся с современного издания, точно повторяющего оригинал, тоже
оказался не совсем полным.
Данный перевод осуществлен по книге, выпущенной в 1984 году берлинским
издательством "Neues Leben", повторяющей наиболее полный оригинальный
вариант, изданный в 1890 году в Штутгарте ("Union Deutsche
Verlagsgesellschaft"). Разбивка на главы и некоторые поправки сделаны по
изданию "Die Helden des Westen" (LKG mbH Leipzig, 1992).

Глава первая. ПО СЛЕДУ