"Карл Май. Верная Рука ("Виннету") " - читать интересную книгу автора

Карл Май


Верная Рука

Виннету -



Library of the Huron: [email protected]
Оригинал: "OLD SUREHAND"

Карл Май
Верная Рука

ВЕРНАЯ РУКА (OLD SUREHAND)

К работе над продолжением трехтомной эпопеи "Виннету" Карл Май
приступил летом 1894 г., но одновременно вел и подготовительную работу к
роману об Олд Шурхэнде, начатую гораздо раньше. Первые тексты на эту тему,
следы которых можно отыскать в книге, восходят к 1877г. "Верная Рука"
включила в себя несколько ранних повестей и рассказов писателя, подвергшихся
в той или иной степени переработке. Здесь можно вспомнить повести "В каньоне
Мистэйк" ("Im Mistake Cannon", опубликована в 1889-1890гг.) и "Первый лось"
("Der erste Elk", 1890). Кроме того, в тексте романа встречается довольно
подробное изложение целых кусков из таких книг, как "Виннету" и "Дух
Льяно-Эстакадо".
Первая часть "Верной Руки" появилась в печати в 1894 г., в XIV томе
собрания сочинений К. Мая, вторая - в 1895-м (XV том), третья - в 1896г.
(XIX том).
Роман переведен на русский язык впервые, специально для нашего собрания
сочинений. Для перевода привлечены тексты последнего довоенного собрания
сочинений, выпускавшегося издательством имени Карла Мая в Радебойле,
частично сверенные с текстом романа, опубликованным в 1986 г. в Берлине
издательством "Neues Leben".

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Глава I
ОЛД УОББЛ

В путешествиях, подолгу общаясь с представителями самых разных племен и
народов (европейцы считают их дикими или - в лучшем случае - полудикими),
мне довелось встретить немало людей, которых я и поныне вспоминаю с глубоким
уважением и благодарностью. Но никто из них не стал мне близок более, чем
Виннету, прославленный вождь апачей. Моим читателям уже знакомо имя этого
благороднейшего из краснокожих. О том, как завязалось наше знакомство, я
рассказывал в другой книге. Моя привязанность к нему неизменно росла, и где
бы я ни находился, меня всегда влекло в эту величественную страну, к
бескрайним прериям и лесам на склонах Скалистых гор. И я возвращался туда,